Deuteronomy 28:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maudits serez-vous dans vos allées et venues, au départ comme à l’arrivée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre existence. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu seras maudit à ton entrée, et tu seras maudit à ta sortie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu seras maudit en entrant, et tu seras maudit en sortant. |
| French (La Bible expliquée) | Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre existence. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu seras maudit lorsque tu rentreras, et tu seras maudit lorsque tu sortiras. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Maudit seras-tu à ton entrée et maudit à ta sortie. |
| French Jerusalem 1998 | Maudites seront tes entrées et maudites tes sorties. |
| French Machaira 2012 | Tu seras maudit dans ton entrée, et tu seras maudit dans ta sortie. |
| French Martin 1744 | Tu seras maudit en ton entrée, tu seras aussi maudit en ta sortie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu seras maudit quand tu entres et quand tu sors. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. |
| French OST (Ostervald) | Tu seras maudit dans ton entrée, et tu seras maudit dans ta sortie. |
| French OST - Osterwald | Tu seras maudit dans ton entrée, et tu seras maudit dans ta sortie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | maudit lorsque tu entreras, maudit lorsque tu sortiras. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Tu seras maudit à ton arrivée et à ton départ. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu seras maudit à l'entrée et à la fin de toutes tes actions. |