Deuteronomy 28:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu maudira vos enfants et vos récoltes, et les portées de vos troupeaux de gros et de petit bétail. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il refusera de vous accorder de nombreux enfants et d'abondantes récoltes, vos troupeaux de bœufs, de moutons et de chèvres ne s'accroîtront pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Seront maudits le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre, les portées de ton gros bétail, et l'accroissement de ton menu bétail. |
| French (La Bible expliquée) | Il refusera de vous accorder de nombreux enfants et d'abondantes récoltes, vos troupeaux de bœufs, de moutons et de chèvres ne s'accroîtront pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail, toutes ces choses seront maudites. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le fruit de ton ventre, le fruit de ta terre, la reproduction de tes bovins et les portées de ton petit bétail seront maudits. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | maudits, le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, la progéniture de tes taureaux et les portées de ton menu bétail. |
| French Jerusalem 1998 | Maudits seront le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, la portée de tes vaches et le croît de tes brebis. |
| French Machaira 2012 | Maudit sera le fruit de tes entrailles, et le fruit de ton sol, la portée de tes vaches et de tes brebis. |
| French Martin 1744 | Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre; les portées de tes vaches, et les brebis de ton troupeau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail, toutes ces choses seront maudites. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maudits seront ta descendance, tes récoltes, tes troupeaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, la reproduction de tes bovins et les portées de ton petit bétail seront maudits. |
| French OST (Ostervald) | Maudit sera le fruit de tes entrailles, et le fruit de ton sol, la portée de tes vaches et de tes brebis. |
| French OST - Osterwald | Maudit sera le fruit de tes entrailles, et le fruit de ton sol, la portée de tes vaches et de tes brebis. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il ne vous donnera pas beaucoup d’enfants, vous n’aurez pas de belles récoltes, vos troupeaux de bœufs, de moutons et de chèvres seront peu nombreux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Maudit seras-tu quant à la fécondité de tes flancs, à la fécondité de ton sol, à la progéniture de tes vaches et aux portées de tes brebis; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tes enfants, le produit de ton sol, les portées de ton gros et de ton petit bétail, tout cela sera maudit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le fruit de ton sein (ventre) et le fruit de ta terre sera(ont) maudit(s), aussi bien que tes troupeaux de bœufs et tes troupeaux de brebis. |