Deuteronomy 28:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La malédiction reposera sur votre corbeille à fruits et sur votre pétrin.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il ne mettra pas de fruits dans vos corbeilles, ni de farine dans vos pétrins.
French (Catholique Crampon 1923) Seront maudites ta corbeille et ta huche.
French (J.N. Darby) 1885 ta corbeille sera maudite, et ta huche.
French (La Bible expliquée) Il ne mettra pas de fruits dans vos corbeilles, ni de farine dans vos pétrins.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ta corbeille et ta huche seront maudites.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ta corbeille et ta huche seront maudites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Maudites seront ta corbeille et ta maie;
French Jerusalem 1998 Maudites seront ta hotte et ta huche.
French Machaira 2012 Maudite sera ta corbeille, et ta huche;
French Martin 1744 Ta corbeille sera maudite, et ta maie aussi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ta corbeille et ta huche seront maudites.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Maudits seront tes corbeilles et tes paniers à pain.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ta corbeille et ta huche seront maudites.
French OST (Ostervald) Maudite sera ta corbeille, et ta huche;
French OST - Osterwald Maudite sera ta corbeille, et ta huche;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il ne remplira pas de nourriture vos paniers ni vos coffres à pain.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Maudits seront tes paniers et ta maie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ta corbeille et ta huche seront maudites.
French Vigouroux 1902 Bible Ton grenier sera maudit, et les fruits que tu auras mis en réserve seront maudits.