Deuteronomy 28:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par contre, si vous n’obéissez pas à l’Eternel votre Dieu, si vous ne veillez pas à appliquer tous ses commandements et ses lois que je vous transmets moi-même aujourd’hui, voici quelles malédictions fondront sur vous : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par contre, si vous n'obéissez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas à mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourd'hui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais si tu n’obéis pas à la voix de Yahweh, ton Dieu, pour observer et mettre en pratique tous ses commandements et toutes ses lois que je te prescris aujourd’hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et t’atteindront: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si tu n'écoutes pas la voix de l'Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malédictions viendront sur toi et t'atteindront: |
| French (La Bible expliquée) | Par contre, si vous n'obéissez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas à mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourd'hui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici: Les malédictions occupent trois fois plus de place que les bénédictions (53 versets contre 15). On peut l'expliquer par le fait que les malheurs et leurs effets sont plus facilement identifiables et circonscrits dans le temps et l'espace. Il y a aussi une autre raison, qui provient du schéma général des alliances dans le Proche-Orient ancien. Les malédictions y apparaissent comme les conséquences de l'infidélité au serment prononcé par les deux parties contractantes d'un traité. Un premier groupe de malédictions (v. 15-19) se présente comme l'antithèse des bénédictions des v. 1-6. Un second groupe (v. 20-46) correspond d'une manière très amplifiée aux bénédictions des v. 7-14. Les malheurs mentionnés correspondent sans doute à des situations vécues par le peuple d'Israël: qu'il s'agisse d'épidémies (v. 20-22, 27-29, 35), de mauvaises récoltes (v. 15-19, 38-42), d'intempéries (v. 22-24), d'insuccès militaires (v. 25-26, 36-37), etc., tous ces événements sont interprétés comme envoyés par Dieu pour punir le peuple de son infidélité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais si tu n'obéis point à la voix de l'Eternel, ton Dieu, si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique tous ses commandements et toutes ses lois que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et qui seront ton partage: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais si tu n'écoutes pas le Seigneur, ton Dieu, si tu ne veilles pas à mettre en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, tels que je les institue pour toi aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et qui t'atteindront: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il arrivera que si tu n'obéis pas à la voix de l'Eternel ton Dieu pour avoir soin de mettre en pratique tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et t'atteindront. |
| French Jerusalem 1998 | Mais si tu n'obéis pas à la voix de Yahvé ton Dieu, ne gardant pas ses commandements et ses lois que je te prescris aujourd'hui, toutes les malédictions que voici t'adviendront et t'atteindront. |
| French Machaira 2012 | Mais si tu n’obéis pas à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour prendre garde de pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd’hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi, et t’arriveront: |
| French Martin 1744 | Mais si tu n'obéis point à la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malédictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais si tu n'obéis point à la voix de l'Eternel, ton Dieu, si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique tous ses commandements et toutes ses lois que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et qui seront ton partage: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par contre, si tu n'obéis pas au Seigneur ton Dieu, si tu ne mets pas en pratique tous ses commandements et ses lois que je te communique aujourd'hui de sa part, alors il t'infligera les malheurs que voici: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais si tu n'obéis pas à la voix de l'Éternel, ton Dieu, si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et qui t'atteindront: |
| French OST (Ostervald) | Mais si tu n'obéis pas à la voix de l'Éternel ton Dieu, pour prendre garde de pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi, et t'arriveront: |
| French OST - Osterwald | Mais si tu n'obéis pas à la voix de l'Éternel ton Dieu, pour prendre garde de pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi, et t'arriveront: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse dit: Mais supposons ceci: Vous n’écoutez pas le Seigneur votre Dieu, vous n’obéissez pas avec soin à tous les commandements et aux lois que je vous donne aujourd’hui. Alors voici les malheurs qui viendront sur vous et qui vous frapperont: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais si tu n'es pas docile à la voix de l'Éternel, ton Dieu, pour t'appliquer à la pratique de tous ses commandements et ses statuts que je te prescris en ce jour, toutes ces malédictions s'accompliront pour toi, et t'atteindront. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »En revanche, si tu n'obéis pas à l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui t’atteindront et seront ton lot: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que si tu ne veux point écouter la voix du Seigneur ton Dieu, et que tu ne gardes et ne pratiques pas toutes ses ordonnances et les cérémonies que (moi) je te prescris aujourd'hui, toutes ces malédictions fondront sur toi, et te saisiront. |