Deuteronomy 27:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite Moïse, assisté des prêtres-lévites, s’adressa encore à tout Israël en disant : Fais silence, ô Israël, et écoute ! Aujourd’hui, vous êtes devenus le peuple de l’Eternel votre Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite Moïse, accompagné des prêtres-lévites, s'adressa encore au peuple: «Israélites, faites silence et écoutez! leur dit-il. Aujourd'hui vous êtes devenus le peuple du Seigneur votre Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse et les prêtres lévitiques parlèrent à tout Israël, en disant: «Garde le silence et écoute, ô Israël! Aujourd’hui tu es devenu le peuple de Yahweh, ton Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, disant: Fais silence et écoute, Israël: Aujourd'hui tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite Moïse, accompagné des prêtres-lévites, s'adressa encore au peuple: « Israélites, faites silence et écoutez! leur dit-il. Aujourd'hui vous êtes devenus le peuple du Seigneur votre Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Eternel, ton Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse et les prêtres-lévites dirent à tout Israël: Israël, fais silence et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple du Seigneur, ton Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse, avec les sacrificateurs lévitiques, parla ainsi à tout Israël: Fais silence et écoute, ô Israël ! En ce jour-ci tu es devenu le peuple de l'Eternel ton Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Puis Moïse et les prêtres lévites dirent à tout Israël: "Fais silence et écoute, Israël. Aujourd'hui tu es devenu un peuple pour Yahvé ton Dieu. |
| French Machaira 2012 | Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd’hui devenu le peuple de YEHOVAH ton Dieu; |
| French Martin 1744 | Et Moïse et les Sacrificateurs, qui sont de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Ecoute et entends, Israël, tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Eternel ton Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Eternel, ton Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite Moïse, accompagné des prêtres-lévites, s'adressa encore au peuple: Israël, fais silence et écoute! Aujourd'hui tu es devenu le peuple du Seigneur ton Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse et les sacrificateurs -Lévites parlèrent à tout Israël, en ces termes: Israël, fais silence et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Éternel ton Dieu; |
| French OST - Osterwald | Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Éternel ton Dieu; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Moïse, avec les prêtres-lévites, parle encore au peuple en disant: « Israélites, faites silence et écoutez! Aujourd’hui, vous êtes devenus le peuple du Seigneur votre Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Moïse et les Prêtres, les Lévites, parlèrent à tout Israël en ces termes: Israël, fais silence et sois-attentif! Aujourd'hui tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse et les prêtres, les Lévites, dirent à l’ensemble d’Israël: «Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Eternel, ton Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Moïse et les prêtres de la race de Lévi dirent à tout Israël : Sois attentif, ô Israël, et écoute. Tu es devenu aujourd'hui le peuple du Seigneur ton Dieu. |