Deuteronomy 27:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) ainsi que des sacrifices de communion. Vous mangerez ces derniers sur place, et vous vous réjouirez devant l’Eternel votre Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) vous offrirez également des sacrifices de communion que vous consommerez sur place dans la joie, en présence du Seigneur votre Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) tu offriras des sacrifices pacifiques, et tu mangeras là et tu te réjouiras devant Yahweh, ton Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu y sacrifieras des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu.
French (La Bible expliquée) vous offrirez également des sacrifices de communion que vous consommerez sur place dans la joie, en présence du Seigneur votre Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) tu offriras des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l'Eternel, ton Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu offriras aussi des sacrifices de paix, là, tu mangeras et tu te réjouiras devant le Seigneur, ton Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu offriras aussi des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et tu te réjouiras en présence de l'Eternel ton Dieu.
French Jerusalem 1998 que tu immoleras des sacrifices de communion, que tu mangeras sur place, et tu te réjouiras en présence de Yahvé ton Dieu.
French Machaira 2012 Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérité, et tu mangeras là, et te réjouiras devant YEHOVAH ton Dieu.
French Martin 1744 Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Eternel ton Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) tu offriras des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l'Eternel, ton Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et des sacrifices de paix que tu mangeras dans la joie devant le Seigneur ton Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) tu offriras des sacrifices de communion et tu mangeras là et tu te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu.
French OST (Ostervald) Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérité, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Éternel ton Dieu.
French OST - Osterwald Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérité, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Éternel ton Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez à cet endroit dans la joie, en présence du Seigneur votre Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu feras des sacrifices pacifiques; et tu mangeras là et te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu offriras aussi des sacrifices de communion et tu mangeras et te réjouiras là, devant l'Eternel, ton Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Tu immoleras en ce lieu des hosties pacifiques, dont tu mangeras (avec joie) devant le Seigneur ton Dieu.