Deuteronomy 27:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les lévites prendront la parole et diront d’une voix forte à tous les Israélites : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les lévites s'adresseront à tous les Israélites et ils leur diront d'une voix puissante: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et les Lévites prendront la parole et diront d’une voix haute à tous les hommes d’Israël: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d'Israël: |
| French (La Bible expliquée) | Les lévites s'adresseront à tous les Israélites et ils leur diront d'une voix puissante: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et les Lévites prendront la parole, et diront d'une voix haute à tout Israël: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Devant tous les hommes d'Israël, les lévites diront d'une voix forte: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les Lévites prendront la parole et diront d'une voix haute à tout homme d'Israël: |
| French Jerusalem 1998 | Les lévites prendront la parole et diront à voix haute à tous les Israélites: |
| French Machaira 2012 | Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous les hommes d’Israël: |
| French Martin 1744 | Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d'Israël: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et les Lévites prendront la parole, et diront d'une voix haute à tout Israël: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les lévites s'adresseront à tous les Israélites et ils leur diront d'une voix puissante: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Lévites prendront la parole et diront d'une voix haute à tout Israël: |
| French OST (Ostervald) | Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous les hommes d'Israël: |
| French OST - Osterwald | Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous les hommes d'Israël: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Les lévites diront à tous les Israélites d’une voix forte: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puis les Lévites prendront la parole et diront à tous les hommes d'Israël d'une voix élevée : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Lévites prendront la parole, ils diront d'une voix haute à tout Israël: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et les Lévites prononceront ces paroles à haute voix, et diront devant tout le peuple d'Israël : |