Deuteronomy 27:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse, accompagné des responsables d’Israël, donna au peuple les ordres suivants : Vous observerez tous les commandements que je vous donne aujourd’hui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse, accompagné des anciens du peuple, donna cet ordre aux Israélites: «Vous obéirez à tous les commandements que je vous communique aujourd'hui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse, avec les anciens d’Israël, donna cet ordre au peuple: «Observez tout le commandement que je vous prescris aujourd’hui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, disant: Gardez tout le commandement que je vous commande aujourd'hui; |
| French (La Bible expliquée) | Moïse, accompagné des anciens du peuple, donna cet ordre aux Israélites: « Vous obéirez à tous les commandements que je vous communique aujourd'hui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tout le commandement que j'institue pour vous aujourd'hui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse, avec les Anciens d'Israël, donna des ordres au peuple en disant: Vous observerez tout le commandement que je vous donne aujourd'hui. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: "Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French Machaira 2012 | Or, Moïse et les anciens d’Israël commandèrent au peuple, et dirent: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui. |
| French Martin 1744 | Or Moïse et les Anciens d'Israël commandèrent au peuple, en disant: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse, accompagné des anciens du peuple, donna cet ordre au peuple: Vous obéirez à tous les commandements que je vous donne aujourd'hui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse, ainsi que les anciens d'Israël, donna cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French OST (Ostervald) | Or, Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, et dirent: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French OST - Osterwald | Or, Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, et dirent: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux Israélites: « Vous obéirez à tous les commandements que je vous donne aujourd’hui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse et les Anciens d'Israël intimèrent au peuple cet ordre: Gardez la totalité du commandement que je vous prescris en ce jour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: «Respectez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Moïse et les anciens d'Israël ordonnèrent encore ceci au peuple, et lui dirent : Observez toutes les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui. |