Deuteronomy 27:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse, accompagné des responsables d’Israël, donna au peuple les ordres suivants : Vous observerez tous les commandements que je vous donne aujourd’hui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse, accompagné des anciens du peuple, donna cet ordre aux Israélites: «Vous obéirez à tous les commandements que je vous communique aujourd'hui.
French (Catholique Crampon 1923) Moïse, avec les anciens d’Israël, donna cet ordre au peuple: «Observez tout le commandement que je vous prescris aujourd’hui.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, disant: Gardez tout le commandement que je vous commande aujourd'hui;
French (La Bible expliquée) Moïse, accompagné des anciens du peuple, donna cet ordre aux Israélites: « Vous obéirez à tous les commandements que je vous communique aujourd'hui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tout le commandement que j'institue pour vous aujourd'hui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse, avec les Anciens d'Israël, donna des ordres au peuple en disant: Vous observerez tout le commandement que je vous donne aujourd'hui.
French Jerusalem 1998 Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: "Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French Machaira 2012 Or, Moïse et les anciens d’Israël commandèrent au peuple, et dirent: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui.
French Martin 1744 Or Moïse et les Anciens d'Israël commandèrent au peuple, en disant: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse, accompagné des anciens du peuple, donna cet ordre au peuple: Vous obéirez à tous les commandements que je vous donne aujourd'hui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse, ainsi que les anciens d'Israël, donna cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French OST (Ostervald) Or, Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, et dirent: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French OST - Osterwald Or, Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, et dirent: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux Israélites: « Vous obéirez à tous les commandements que je vous donne aujourd’hui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse et les Anciens d'Israël intimèrent au peuple cet ordre: Gardez la totalité du commandement que je vous prescris en ce jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: «Respectez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
French Vigouroux 1902 Bible (Or) Moïse et les anciens d'Israël ordonnèrent encore ceci au peuple, et lui dirent : Observez toutes les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui.