Deuteronomy 26:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il nous a conduits jusqu’ici et nous a fait cadeau de ce pays où ruissellent le lait et le miel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il nous a conduits jusqu'ici et il nous a donné ce pays, qui regorge de lait et de miel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il nous a conduits dans ce lieu et il nous a donné ce pays, un pays où coulent le lait et le miel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il nous a fait entrer dans ce lieu-ci, et nous a donné ce pays, pays ruisselant de lait et de miel. |
| French (La Bible expliquée) | Il nous a conduits jusqu'ici et il nous a donné ce pays, qui regorge de lait et de miel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il nous a amenés dans ce lieu et il nous a donné ce pays, un pays ruisselant de lait et de miel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il nous a fait venir en ce lieu et nous a donné cette terre, terre découlant de lait et de miel. |
| French Jerusalem 1998 | Il nous a conduits ici et nous a donné cette terre, terre qui ruisselle de lait et de miel. |
| French Machaira 2012 | Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel. |
| French Martin 1744 | Depuis il nous mena en ce lieu-ci, et nous donna ce pays, qui est un pays découlant de lait et de miel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il nous a conduits jusqu'ici pour nous donner ce pays, qui ruisselle de lait et de miel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il nous a fait venir dans ce lieu et il nous a donné ce pays, pays découlant de lait et de miel. |
| French OST (Ostervald) | Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel. |
| French OST - Osterwald | Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il nous a conduits jusqu’ici et il nous a donné ce pays qui déborde de lait et de miel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et Il nous a fait arriver en ce lieu, et nous a donné ce pays, pays découlant de lait et de miel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il nous a conduits ici et il nous a donné ce pays. C’est un pays où coulent le lait et le miel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et il nous a fait entrer dans ce pays, et nous a donné cette terre où coulent le lait et le miel. |