Deuteronomy 26:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il nous a conduits jusqu’ici et nous a fait cadeau de ce pays où ruissellent le lait et le miel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il nous a conduits jusqu'ici et il nous a donné ce pays, qui regorge de lait et de miel.
French (Catholique Crampon 1923) Il nous a conduits dans ce lieu et il nous a donné ce pays, un pays où coulent le lait et le miel.
French (J.N. Darby) 1885 et il nous a fait entrer dans ce lieu-ci, et nous a donné ce pays, pays ruisselant de lait et de miel.
French (La Bible expliquée) Il nous a conduits jusqu'ici et il nous a donné ce pays, qui regorge de lait et de miel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il nous a amenés dans ce lieu et il nous a donné ce pays, un pays ruisselant de lait et de miel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il nous a fait venir en ce lieu et nous a donné cette terre, terre découlant de lait et de miel.
French Jerusalem 1998 Il nous a conduits ici et nous a donné cette terre, terre qui ruisselle de lait et de miel.
French Machaira 2012 Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel.
French Martin 1744 Depuis il nous mena en ce lieu-ci, et nous donna ce pays, qui est un pays découlant de lait et de miel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il nous a conduits jusqu'ici pour nous donner ce pays, qui ruisselle de lait et de miel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il nous a fait venir dans ce lieu et il nous a donné ce pays, pays découlant de lait et de miel.
French OST (Ostervald) Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel.
French OST - Osterwald Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il nous a conduits jusqu’ici et il nous a donné ce pays qui déborde de lait et de miel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Il nous a fait arriver en ce lieu, et nous a donné ce pays, pays découlant de lait et de miel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il nous a conduits ici et il nous a donné ce pays. C’est un pays où coulent le lait et le miel.
French Vigouroux 1902 Bible et il nous a fait entrer dans ce pays, et nous a donné cette terre où coulent le lait et le miel.