Deuteronomy 25:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si ce dernier a mérité d’être battu, le juge le fera étendre par terre et le fera battre en sa présence d’un nombre de coups proportionnel à la gravité de son délit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si le coupable est condamné à recevoir un certain nombre de coups, le juge le fera étendre par terre en sa présence, et on lui donnera le nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute. |
| French (Catholique Crampon 1923) | si le coupable a mérité d’être battu, le juge le fera étendre par terre et battre en sa présence d’un nombre de coups proportionné à sa faute. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et s'il arrive que le méchant ait mérité d'être battu, le juge le fera mettre par terre et battre devant lui d'un certain nombre de coups, selon la mesure de sa méchanceté. |
| French (La Bible expliquée) | Si le coupable est condamné à recevoir un certain nombre de coups, le juge le fera étendre par terre en sa présence, et on lui donnera le nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera étendre par terre et frapper en sa présence d'un nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera étendre par terre et on le battra devant lui d'un nombre de coups proportionné à sa culpabilité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | si le coupable a mérité d'être battu, le juge le fera étendre par terre et battre en sa présence d'un nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute. |
| French Jerusalem 1998 | Si celui qui a tort mérite des coups, le juge le fera étendre à terre en sa présence, et frapper d'un nombre de coups proportionnel à ses torts. |
| French Machaira 2012 | Si celui qui a tort a mérité d’être battu, le juge le fera jeter par terre et battre en sa présence, selon la gravité de son crime, d’un certain nombre de coups. |
| French Martin 1744 | Si le méchant a mérité d'être battu, le juge le fera jeter par terre, et battre devant soi par un certain nombre de coups, selon l'exigence de son crime. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera étendre par terre et frapper en sa présence d'un nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si le coupable est condamné à recevoir un certain nombre de coups, le juge le fera étendre par terre en sa présence, et on lui donnera le nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera étendre par terre et frapper en sa présence d'un nombre de coups proportionné à sa culpabilité. |
| French OST (Ostervald) | Si celui qui a tort a mérité d'être battu, le juge le fera jeter par terre et battre en sa présence, selon la gravité de son crime, d'un certain nombre de coups. |
| French OST - Osterwald | Si celui qui a tort a mérité d'être battu, le juge le fera jeter par terre et battre en sa présence, selon la gravité de son crime, d'un certain nombre de coups. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si le coupable doit recevoir des coups, le juge le fait étendre par terre devant lui. Et il reçoit un certain nombre de coups, selon l’importance de sa faute. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si le coupable mérite des coups, le Juge le fera étendre par terre et battre sous ses yeux d'un nombre de coups suffisant en raison de sa culpabilité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera s’allonger par terre et frapper en sa présence d'un nombre de coups proportionnel à la gravité de sa faute. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et s'ils trouvent que le coupable mérite d'être battu, ils ordonneront qu'il soit couché par terre (le renverseront, note), et qu'il soit battu devant eux. Le nombre des coups se règlera d'après la nature du péché ; |