Deuteronomy 25:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) vous lui couperez la main sans vous laisser apitoyer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) vous n'aurez aucune pitié d'elle: vous lui couperez la main.
French (Catholique Crampon 1923) tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié.
French (J.N. Darby) 1885 ton oeil ne l'épargnera point.
French (La Bible expliquée) vous n'aurez aucune pitié d'elle: vous lui couperez la main. Tout geste déplacé d'une femme, même accidentel, doit être châtié, car le contact avec les organes sexuels fait partie de la stricte intimité conjugale.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié.
French Jerusalem 1998 tu lui couperas la main sans un regard de pitié.
French Machaira 2012 Tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié.
French Martin 1744 Alors tu lui couperas la main; et ton œil ne l'épargnera point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tu lui couperas sans pitié la main.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) tu lui couperas la main, ton œil sera sans pitié.
French OST (Ostervald) Tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié.
French OST - Osterwald Tu lui couperas la main; ton oeil sera sans pitié.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) vous n’aurez pas pitié d’elle: vous lui couperez la main.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 coupe-lui la main, et cela sans pitié.
French S21 2007 (Bible Segond 21) tu lui couperas la main. Ton regard sera sans pitié envers elle.
French Vigouroux 1902 Bible tu lui couperas la main, sans te laisser fléchir d'aucune compassion pour elle.