Deuteronomy 24:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Souvenez-vous de ce que l’Eternel votre Dieu a fait à Miryam pendant votre voyage après la sortie d’Egypte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Rappelez-vous ce que le Seigneur votre Dieu a fait à Miriam, lorsque vous étiez en route, après la sortie d'Égypte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Souviens-toi de ce que Yahweh, ton Dieu, a fait à Marie pendant le voyage, lors de votre sortie d’Égypte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Souviens-toi de ce que l'Éternel, ton Dieu, fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d'Égypte. |
| French (La Bible expliquée) | Rappelez-vous ce que le Seigneur votre Dieu a fait à Miriam, lorsque vous étiez en route, après la sortie d'Égypte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Souviens-toi de ce que l'Eternel, ton Dieu, fit à Marie pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Souviens-toi de ce que le Seigneur, ton Dieu, a fait à Miriam en chemin lorsque vous êtes sortis d'Egypte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Souviens-toi de ce qu'a fait l'Eternel ton Dieu à Marie pendant le voyage, lors de votre sortie d'Egypte. |
| French Jerusalem 1998 | Rappelle-toi ce que Yahvé ton Dieu a fait à Miryam, quand vous étiez en chemin au sortir d'Egypte. |
| French Machaira 2012 | Souviens-toi de ce que YEHOVAH ton Dieu fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d’Égypte. |
| French Martin 1744 | Qu'il te souvienne de ce que l'Eternel ton Dieu fit à Marie, en chemin après que vous fûtes sortis d'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Souviens-toi de ce que l'Eternel, ton Dieu, fit à Marie pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Souviens-toi de ce que le Seigneur ton Dieu a fait à Miriam, lorsque vous étiez en route, après la sortie d'Égypte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Souviens-toi de ce que l'Éternel, ton Dieu, fit à Miryam pendant la route, lors de votre sortie d'Égypte. |
| French OST (Ostervald) | Souviens-toi de ce que l'Éternel ton Dieu fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d'Égypte. |
| French OST - Osterwald | Souviens-toi de ce que l'Éternel ton Dieu fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d'Égypte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Rappelez-vous ce que le Seigneur votre Dieu a fait à Miriam quand vous étiez en route, après la sortie d’Égypte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Rappelle-toi ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait à Marie, pendant la route lors de votre sortie de l'Egypte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Souviens-toi de ce que l'Eternel, ton Dieu, a fait à Miriam sur le chemin de votre sortie d'Egypte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Souvenez-vous de la manière dont le Seigneur votre Dieu a traité Marie durant le voyage, après votre sortie de l'Egypte. |