Deuteronomy 24:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsqu’un homme vient de se marier, il sera dispensé du service militaire et on ne le chargera d’aucune obligation particulière ; il restera disponible pour son foyer pendant un an, et fera la joie de la femme qu’il aura épousée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un homme qui vient de se marier est dispensé de partir à l'armée, et on ne lui imposera aucune autre charge. Il en sera libéré pendant un an, pour pouvoir se consacrer à sa maison et rendre heureuse la femme qu'il a épousée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’un homme sera nouvellement marié, il n’ira point à l’armée, et on ne lui imposera aucune charge publique; il sera libre pour sa maison pendant un an, et il réjouira la femme qu’il a prise. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si un homme a nouvellement pris une femme, il n'ira point à l'armée, et il ne sera chargé d'aucune affaire: il en sera exempt pour sa maison, pendant une année, et il réjouira sa femme qu'il a prise. |
| French (La Bible expliquée) | Un homme qui vient de se marier est dispensé de partir à l'armée, et on ne lui imposera aucune autre charge. Il en sera libéré pendant un an, pour pouvoir se consacrer à sa maison et rendre heureuse la femme qu'il a épousée. Le Deutéronome adapte les règles anciennes au contexte de son époque. Ainsi la règle déjà citée en 20.7 est transformée en mesure humanitaire en faveur des nouveaux époux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté par raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'un homme vient de prendre femme, il ne partira pas à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté pour raison de famille pendant un an et il réjouira la femme qu'il a prise. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; il sera libre de se consacrer à sa maison pendant un an, et il réjouira la femme qu'il aura prise. |
| French Jerusalem 1998 | Si un homme vient de prendre femme, il n'ira pas à l'armée et on ne viendra pas chez lui l'importuner, il restera un an chez lui, quitte de toute affaire, pour la joie de la femme qu'il a prise. |
| French Machaira 2012 | Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n’ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an il en sera exempt pour sa famille, et il réjouira la femme qu’il aura prise. |
| French Martin 1744 | Quand quelqu'un se sera nouvellement marié, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; mais il en sera exempt dans sa maison pendant un an, et sera en joie à la femme qu'il aura prise. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté pour raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le jeune marié est dispensé de partir à l'armée et de toutes autres obligations pendant un an, pour se consacrer à sa maison et rendre heureuse la femme qu'il a épousée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il ne partira pas à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté pour raison de famille pendant un an et il réjouira la femme qu'il aura prise. |
| French OST (Ostervald) | Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an il en sera exempt pour sa famille, et il réjouira la femme qu'il aura prise. |
| French OST - Osterwald | Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an il en sera exempt pour sa famille, et il réjouira la femme qu'il aura prise. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse dit: Un homme qui vient de se marier ne partira pas à l’armée. On ne lui demandera rien d’autre. Il pourra rester chez lui en toute liberté pendant un an, et il rendra heureuse la femme qu’il a prise. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Un nouveau marié ne fera point la campagne avec l'armée; on ne lui imposera aucune charge quelconque; il sera exempté pendant un an pour sa maison, afin qu'il puisse réjouir la femme qu'il a épousée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Lorsqu'un homme sera jeune marié, il n'ira pas à l'armée et on ne lui imposera aucune charge. Il sera exempté pour raison de famille pendant un an et il réjouira la femme qu'il a épousée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsqu'un homme aura épousé une femme depuis peu, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge publique ; mais il pourra (s'occupera) sans aucune faute s'appliquer à sa maison, et passer (se réjouir) une année en joie avec sa femme. |