Deuteronomy 24:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après être partie de chez lui, cette femme se remarie avec un autre homme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après l'avoir quitté, la femme épouse un autre homme.
French (Catholique Crampon 1923) Une fois sortie de chez lui, elle s’en ira et pourra devenir la femme d’un autre homme.
French (J.N. Darby) 1885 Et elle sortira de sa maison et s'en ira, et elle pourra être à un autre homme.
French (La Bible expliquée) Après l'avoir quitté, la femme épouse un autre homme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle sortira de chez lui, elle s'en ira et elle pourra devenir la femme d'un autre homme.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et qu'après être sortie de chez lui, elle aille et devienne la femme d'un autre homme,
French Jerusalem 1998 elle a quitté sa maison, s'en est allée et a appartenu à un autre homme.
French Machaira 2012 Et, étant sortie de sa maison, elle peut devenir la femme d’un autre homme,
French Martin 1744 Et quand elle sera sortie de sa maison, et que s'en étant allée, elle se sera mariée à un autre mari;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après l'avoir quitté, la femme épouse un autre homme.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle sortira de chez lui, s'en ira et pourra devenir la femme d'un autre homme.
French OST (Ostervald) Et si, étant sortie de sa maison, elle s'en va et devient la femme d'un autre homme,
French OST - Osterwald Et, étant sortie de sa maison, elle peut devenir la femme d'un autre homme,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après que cette femme l’a quitté, elle se marie avec un autre homme.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 elle quitte sa maison et part; puis elle devient la femme d'un autre mari;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle sort alors de chez lui, s'en va et peut devenir la femme d'un autre homme.
French Vigouroux 1902 Bible Et si, après qu'elle est sortie, elle épouse un second mari,