Deuteronomy 24:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après être partie de chez lui, cette femme se remarie avec un autre homme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après l'avoir quitté, la femme épouse un autre homme. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Une fois sortie de chez lui, elle s’en ira et pourra devenir la femme d’un autre homme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et elle sortira de sa maison et s'en ira, et elle pourra être à un autre homme. |
| French (La Bible expliquée) | Après l'avoir quitté, la femme épouse un autre homme. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle sortira de chez lui, elle s'en ira et elle pourra devenir la femme d'un autre homme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et qu'après être sortie de chez lui, elle aille et devienne la femme d'un autre homme, |
| French Jerusalem 1998 | elle a quitté sa maison, s'en est allée et a appartenu à un autre homme. |
| French Machaira 2012 | Et, étant sortie de sa maison, elle peut devenir la femme d’un autre homme, |
| French Martin 1744 | Et quand elle sera sortie de sa maison, et que s'en étant allée, elle se sera mariée à un autre mari; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après l'avoir quitté, la femme épouse un autre homme. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle sortira de chez lui, s'en ira et pourra devenir la femme d'un autre homme. |
| French OST (Ostervald) | Et si, étant sortie de sa maison, elle s'en va et devient la femme d'un autre homme, |
| French OST - Osterwald | Et, étant sortie de sa maison, elle peut devenir la femme d'un autre homme, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après que cette femme l’a quitté, elle se marie avec un autre homme. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | elle quitte sa maison et part; puis elle devient la femme d'un autre mari; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle sort alors de chez lui, s'en va et peut devenir la femme d'un autre homme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et si, après qu'elle est sortie, elle épouse un second mari, |