Deuteronomy 23:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les membres de ces deux peuples pourront entrer dans l’assemblée de l’Eternel à partir de la troisième génération.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les descendants de ces deux peuples, établis dans votre pays, pourront être admis dès la troisième génération dans l'assemblée des fidèles du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Quand tu marcheras en campements contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French (J.N. Darby) 1885 Lorsque le camp sortira contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French (La Bible expliquée) Les descendants de ces deux peuples, établis dans votre pays, pourront être admis dès la troisième génération dans l'assemblée des fidèles du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les fils qui leur naîtront, à la troisième génération, pourront entrer dans l'assemblée du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand tu sortiras et camperas contre tes ennemis, tu te garderas de toute chose mauvaise.
French Jerusalem 1998 A la troisième génération, leurs descendants seront admis à l'assemblée de Yahvé.
French Machaira 2012 Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French Martin 1744 Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les fils qui leur naîtront seront admis dès la troisième génération dans l'assemblée du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l'assemblée de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French OST - Osterwald Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les enfants des Édomites et des Égyptiens qui naîtront dans votre pays seront acceptés dans l’assemblée du Seigneur à partir de la troisième génération.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quand tu seras en campement, marchant contre tes ennemis, évite avec soin toute indécence.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Leurs descendants à la troisième génération pourront entrer dans l'assemblée de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque tu marcheras contre tes ennemis pour les combattre, tu auras soin de t'abstenir de toute action mauvaise.