Deuteronomy 22:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu ne porteras pas de vêtement coupé dans un tissu de laine et de lin mélangés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous ne porterez pas des vêtements faits de laine et de lin tissés ensemble.
French (Catholique Crampon 1923) Tu ne porteras pas un vêtement d’un tissu mélangé de laine et de lin réunis ensemble.
French (J.N. Darby) 1885 -Tu ne te vêtiras pas d'une étoffe mélangée, de laine et de lin tissés ensemble.
French (La Bible expliquée) Vous ne porterez pas des vêtements faits de laine et de lin tissés ensemble.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu ne te revêtiras pas d'un tissu fait à la fois de laine et de lin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu ne porteras pas un vêtement fait d'un tissu mélangé de laine et de lin réunis.
French Jerusalem 1998 Tu ne porteras pas de vêtement tissé mi-laine mi-lin.
French Machaira 2012 Tu ne t’habilleras point d’un tissu mélangé, laine et lin ensemble.
French Martin 1744 Tu ne te vêtiras point d'un drap tissu de diverses matières, [c'est-à-dire], de laine et de lin ensemble.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne porte pas de vêtements faits de laine et de lin tissés ensemble.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu ne te revêtiras pas de tissu de laine et de lin réunis ensemble.
French OST (Ostervald) Tu ne t'habilleras point d'un tissu mélangé, laine et lin ensemble.
French OST - Osterwald Tu ne t'habilleras point d'un tissu mélangé, laine et lin ensemble.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous ne porterez pas de vêtements tissés avec de la laine et du lin ensemble.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu ne t'habilleras pas d'un tissu mélangé, ourdi de laine et de lin réunis.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tu ne porteras pas un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.
French Vigouroux 1902 Bible Tu ne te revêtiras pas d'un habit qui soit tissé de laine et de lin.