Deuteronomy 21:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et vous aurez ôté la souillure qu’entraîne le meurtre d’un innocent, car vous aurez fait ce que l’Eternel considère comme juste. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous agirez ainsi d'une façon qui plaît au Seigneur et vous éviterez d'être tenus pour responsables d'un tel meurtre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | c’est ainsi que tu ôteras du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Vous agirez ainsi d'une façon qui plaît au Seigneur et vous éviterez d'être tenus pour responsables d'un tel meurtre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et toi, tu élimineras de ton sein le sang innocent, en faisant ce qui convient au Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, car tu auras fait ce qui est juste aux yeux de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Mais toi, tu feras disparaître du milieu de toi toute effusion de sang innocent, si tu veux faire ce qui est juste aux yeux de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, parce que tu auras fait ce que l'Eternel approuve et trouve juste. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi toute effusion de sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu agiras ainsi d'une façon qui est droite aux yeux du Seigneur et tu ne seras pas responsable d'un tel meurtre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et toi, tu extirperas du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ainsi, vous ferez ce qui est droit aux yeux du Seigneur, vous ne serez donc pas tenus pour responsables de la mort d’un innocent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et toi tu ôteras de ton sein le sang innocent, car tu dois faire ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, ton Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi, tu feras disparaître du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tu n'auras aucune part à cette effusion du sang innocent, lorsque tu auras fait ce que le Seigneur t'a commandé. |