Deuteronomy 21:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) vos responsables et vos juges se rendront sur les lieux et mesureront la distance entre la victime et les villes d’alentour,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans ce cas, vos anciens et vos juges iront mesurer la distance entre le lieu où se trouve la victime et les villes voisines,
French (Catholique Crampon 1923) tes anciens et tes juges iront mesurer les distances jusqu’aux villes des environs de l’endroit où est l’homme tué.
French (J.N. Darby) 1885 tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu'aux villes qui sont autour de l'homme tué.
French (La Bible expliquée) Dans ce cas, vos anciens et vos juges iront mesurer la distance entre le lieu où se trouve la victime et les villes voisines,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) tes Anciens et tes juges sortiront et mesureront la distance jusqu'aux villes situées à l'entour du lieu où est l'homme tué.
French Jerusalem 1998 tes anciens et tes scribes iront mesurer la distance entre la victime et les villes d'alentour,
French Machaira 2012 Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront la distance depuis l’homme tué jusqu’aux villes qui sont autour de lui.
French Martin 1744 Alors tes Anciens et tes Juges sortiront, et mesureront depuis l'homme qui aura été tué, jusqu'aux villes qui [sont] tout autour de lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans ce cas, tes anciens et tes juges iront mesurer la distance entre le lieu où se trouve la victime et les villes voisines,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs.
French OST (Ostervald) Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront la distance depuis l'homme tué jusqu'aux villes qui sont autour de lui.
French OST - Osterwald Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront la distance depuis l'homme tué jusqu'aux villes qui sont autour de lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors vos anciens et vos juges iront mesurer la distance entre l’endroit où l’homme se trouve et les villes voisines.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tes Anciens et tes Juges sortiront et prendront les distances des villes qui se trouvent dans tous les environs du cadavre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs.
French Vigouroux 1902 Bible les anciens et ceux que vous aurez comme juges viendront et mesureront l'espace qu'il y aura depuis le cadavre jusqu'à toutes les villes d'alentour ;