Deuteronomy 2:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous achèterez d’eux tout ce que vous mangerez et vous leur paierez même l’eau que vous boirez :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous leur payerez en argent la nourriture et même l'eau dont vous aurez besoin.»
French (Catholique Crampon 1923) Vous achèterez d’eux à prix d’argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d’eux à prix d’argent même l’eau que vous boirez.
French (J.N. Darby) 1885 Vous achèterez d'eux la nourriture à prix d'argent, et vous la mangerez; et l'eau aussi, vous l'achèterez d'eux à prix d'argent, et vous la boirez.
French (La Bible expliquée) Vous leur payerez en argent la nourriture et même l'eau dont vous aurez besoin. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous vous procurerez auprès d'eux, à prix d'argent, la nourriture que vous mangerez; vous leur achèterez à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous achèterez d'eux à prix d'argent tout ce que vous mangerez et vous leur paierez aussi l'eau que vous boirez;
French Jerusalem 1998 La nourriture que vous mangerez, achetez-la-leur à prix d'argent; achetez-leur à prix d'argent l'eau que vous boirez.
French Machaira 2012 Vous achèterez d’eux les vivres pour de l’argent, et vous mangerez; vous achèterez d’eux aussi l’eau pour de l’argent, et vous boirez.
French Martin 1744 Vous achèterez d'eux les vivres à prix d'argent, et vous en mangerez; vous achèterez aussi d'eux l'eau à prix d'argent, et vous en boirez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous leur payerez en argent la nourriture et même l'eau dont vous aurez besoin. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous vous procurerez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
French OST (Ostervald) Vous achèterez d'eux les vivres pour de l'argent, et vous mangerez; vous achèterez d'eux aussi l'eau pour de l'argent, et vous boirez.
French OST - Osterwald Vous achèterez d'eux les vivres pour de l'argent, et vous mangerez; vous achèterez d'eux aussi l'eau pour de l'argent, et vous boirez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous leur paierez en argent la nourriture que vous mangerez et même l’eau que vous boirez. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous achèterez d'eux des vivres à prix d'argent pour avoir à manger, et aussi l'eau vous l'achèterez d'eux à prix d'argent pour votre boisson;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous leur achèterez à prix d'argent la nourriture que vous mangerez et même l'eau que vous boirez.’
French Vigouroux 1902 Bible Vous achèterez d'eux à prix d'argent tout ce que vous mangerez, et vous achèterez aussi l'eau que vous puiserez et que vous boirez.