Deuteronomy 19:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et si l’Eternel votre Dieu agrandit votre territoire, comme il l’a promis à vos ancêtres, et qu’il vous donne tout le pays qu’il a promis de leur donner,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si vous veillez à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd'hui, si vous aimez le Seigneur votre Dieu et si vous obéissez toujours à sa volonté, il agrandira un jour votre territoire, il vous accordera tout le pays qu'il a promis à vos ancêtres de vous donner. Alors vous ajouterez trois villes de refuge aux trois premières.
French (Catholique Crampon 1923) Mets à part trois villes. Et si Yahweh, ton Dieu, élargit tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner,
French (J.N. Darby) 1885 Et si l'Éternel, ton Dieu, étend tes limites, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
French (La Bible expliquée) Si vous veillez à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd'hui, si vous aimez le Seigneur votre Dieu et si vous obéissez toujours à sa volonté, il agrandira un jour votre territoire, il vous accordera tout le pays qu'il a promis à vos ancêtres de vous donner. Alors vous ajouterez trois villes de refuge aux trois premières.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis à tes pères de te donner, -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si le Seigneur, ton Dieu, agrandit ton territoire, comme il l'a juré à tes pères, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et si l'Eternel ton Dieu élargit ton territoire, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
French Jerusalem 1998 et si Yahvé ton Dieu agrandit ton territoire comme il l'a juré à tes pères et te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères, --
French Machaira 2012 Que si YEHOVAH ton Dieu étend ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et s’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,
French Martin 1744 Que si l'Eternel ton Dieu étend tes limites, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis à tes pères de te donner
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si tu mets en pratique tous les commandements que je te donne aujourd'hui, si tu aimes le Seigneur ton Dieu et obéis toujours à sa volonté, il agrandira ton territoire. Il t'accordera tout le pays qu'il a promis à tes ancêtres. Alors tu ajouteras trois villes de refuge aux trois premières.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si l'Éternel, ton Dieu étend tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
French OST (Ostervald) Que si l'Éternel ton Dieu étend ton territoire, comme il l'a juré à tes pères, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
French OST - Osterwald Que si l'Éternel ton Dieu étend ton territoire, comme il l'a juré à tes pères, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Obéissez avec soin à tous les commandements que je vous donne aujourd’hui. Aimez le Seigneur votre Dieu, obéissez sans cesse à sa volonté. Si vous faites cela, il agrandira votre pays et il vous donnera tout le pays qu’il a promis à vos ancêtres. Alors vous ajouterez trois villes de refuge aux trois premières.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura étendu ton territoire, comme Il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel, ton Dieu, va élargir tes frontières comme il l'a juré à tes ancêtres et te donner tout le pays qu'il a promis à tes ancêtres de te donner,
French Vigouroux 1902 Bible Mais lorsque le Seigneur ton Dieu aura étendu tes limites, selon qu'il en a assuré tes pères avec serment, et qu'il t'aura donné toute la terre qu'il leur a promise