Deuteronomy 19:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les juges feront une enquête sérieuse. S’ils découvrent que le témoin a menti et qu’il a fait une fausse déposition contre son frère, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les juges mèneront une enquête minutieuse: lorsqu'ils auront démontré que le témoin a menti, qu'il a faussement accusé son compatriote, |
| French (Catholique Crampon 1923) | les juges feront avec soin une enquête et, si le témoin se trouve être un faux témoin, s’il a fait contre son frère une fausse déposition, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et les juges rechercheront bien, et, si le témoin est un faux témoin, s'il a témoigné faussement contre son frère, |
| French (La Bible expliquée) | Les juges mèneront une enquête minutieuse: lorsqu'ils auront démontré que le témoin a menti, qu'il a faussement accusé son compatriote, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les juges procéderont à une recherche sérieuse: le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et que les juges auront fait avec soin une enquête, et voici ce témoin se trouve être un faux témoin, il a fait une fausse déposition contre son frère, |
| French Jerusalem 1998 | Les juges feront une bonne enquête, et, s'il appert que c'est un témoin mensonger, qui a accusé son frère en mentant, |
| French Machaira 2012 | Et les juges s’informeront exactement; et s’il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qu’il ait déposé faussement contre son frère, |
| French Martin 1744 | Et les Juges s'informeront exactement; et s'il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qui ait déposé faussement contre son frère; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les juges mèneront une enquête minutieuse: lorsqu'ils auront démontré que le témoin a menti, qu'il a faussement accusé son frère, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les juges feront une enquête sérieuse. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition, |
| French OST (Ostervald) | Et les juges s'informeront exactement; et s'il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qu'il ait déposé faussement contre son frère, |
| French OST - Osterwald | Et les juges s'informeront exactement; et s'il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qu'il ait déposé faussement contre son frère, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les juges chercheront la vérité avec beaucoup d’attention. Mais ils découvrent que le témoin a menti, qu’il a accusé l’autre personne faussement. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Juges informeront exactement; et si le témoin est un faux témoin, s'il a déposé faussement contre son frère, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les juges feront avec soin des recherches: le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait une fausse déposition contre son frère? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsqu'après une très exacte recherche ils auront reconnu que le faux témoin a avancé une calomnie (un mensonge) contre son frère, |