Deuteronomy 19:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si un témoin malveillant accuse quelqu’un d’un méfait, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si un faux témoin accuse quelqu'un d'un méfait, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’un témoin à charge s’élèvera contre un homme pour l’accuser d’un crime, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand un témoin inique s'élèvera contre un homme, pour témoigner contre lui d'un crime, |
| French (La Bible expliquée) | Si un faux témoin accuse quelqu'un d'un méfait, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'un témoin malveillant se dresse contre quelqu'un pour l'accuser de subversion, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lorsqu'un témoin à charge s'élèvera contre un homme pour l'accuser d'un méfait, |
| French Jerusalem 1998 | Si un témoin injuste se lève contre un homme pour l'accuser de rébellion, |
| French Machaira 2012 | Quand un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un pour l’accuser d’infidélité, |
| French Martin 1744 | Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un, pour déposer contre lui le crime de révolte; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si un faux témoin accuse quelqu'un d'un méfait, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'un témoin à charge se dressera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime, |
| French OST (Ostervald) | Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'infidélité, |
| French OST - Osterwald | Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'infidélité, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si un faux témoin accuse quelqu’un d’une faute, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si un faux témoin se lève contre quelqu'un pour le déclarer coupable d'un crime, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Lorsqu'un faux témoin se dressera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si un faux témoin entreprend d'accuser un homme d'avoir violé la loi, |