Deuteronomy 19:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La déposition d’un seul témoin ne suffira pas pour établir la culpabilité d’un homme accusé d’un crime, d’un délit ou d’une faute quelle qu’elle soit, on ne pourra instruire l’affaire qu’après avoir entendu les déclarations de deux ou de trois témoins. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le témoignage d'une seule personne ne suffit pas pour condamner un homme soupçonné d'avoir commis un crime, un délit ou toute autre faute. Les faits ne peuvent être établis que sur le témoignage de deux ou trois personnes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Un seul témoin ne sera pas admis contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel que soit le péché commis. C’est sur la parole de deux témoins ou sur la parole de trois témoins que la chose sera établie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Un seul témoin ne se lèvera pas contre un homme, pour une iniquité ou un péché quelconque, quelque péché qu'il ait commis: sur la déposition de deux témoins ou sur la déposition de trois témoins, la chose sera établie. |
| French (La Bible expliquée) | Le témoignage d'une seule personne ne suffit pas pour condamner un homme soupçonné d'avoir commis un crime, un délit ou toute autre faute. Les faits ne peuvent être établis que sur le témoignage de deux ou trois personnes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu'il soit; un fait ne pourra s'établir que sur la déposition de deux ou de trois témoins. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un seul témoin ne pourra se dresser contre un homme pour établir une faute ou un péché quelconque de tous les péchés qu'on peut commettre; un fait ne sera établi que sur la déposition de deux ou trois témoins. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Un témoin unique ne sera pas admis contre un homme, quel que soit le crime ou le péché, quelle que soit la faute qui ait été commise; c'est sur la parole de deux témoins ou de trois témoins que le fait sera établi. |
| French Jerusalem 1998 | Un seul témoin ne peut suffire pour convaincre un homme de quelque faute ou délit que ce soit; quel que soit le délit, c'est au dire de deux ou trois témoins que la cause sera établie. |
| French Machaira 2012 | Un seul témoin ne sera point valable contre un homme pour quelque crime et péché que ce soit, quelque péché qu’on ait commis; sur la parole de deux ou de trois témoins, une chose sera valable. |
| French Martin 1744 | Un témoin seul ne sera point valable contre un homme, en quelque crime et péché que ce soit, en quelque péché qu'on ait commis; mais sur la parole de deux ou de trois témoins la chose sera valable. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu'il soit; un fait ne pourra s'établir que sur la déposition de deux ou de trois témoins. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le témoignage d'une seule personne ne suffit pas pour condamner un homme soupçonné d'avoir commis un crime, un délit ou toute autre faute. Les faits ne seront établis que sur le témoignage de deux ou trois personnes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater une faute, un forfait, un péché quelconque qu'on peut commettre; un fait ne pourra s'établir que sur la déposition de deux ou de trois témoins. |
| French OST (Ostervald) | Un seul témoin ne sera point valable contre un homme pour quelque crime et péché que ce soit, quelque péché qu'on ait commis; sur la parole de deux ou de trois témoins, une chose sera valable. |
| French OST - Osterwald | Un seul témoin ne sera point valable contre un homme pour quelque crime et péché que ce soit, quelque péché qu'on ait commis; sur la parole de deux ou de trois témoins, une chose sera valable. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse dit: Quand quelqu’un a commis un crime, un péché ou n’importe quelle autre faute, le témoignage d’une seule personne ne suffit pas pour le condamner. Il faut deux ou trois témoins pour établir les faits. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Un témoin unique ne sera pas recevable contre quelqu'un dans aucune espèce de délit ou de péché quelconque, dans une espèce quelconque de péché dont on se rend coupable; une sentence ne sera valable que sur la déposition de deux ou de trois témoins. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu'il soit; *un fait ne pourra être établi que sur la déposition de 2 ou de 3 témoins. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Un seul témoin ne s'élèvera point contre quelqu'un, quelle que soit la faute ou le crime dont il l'accuse ; mais tout sera vérifié par la bouche de deux ou de trois témoins. |