Deuteronomy 19:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous ne vous apitoierez pas sur lui, mais vous purifierez Israël du sang d’un innocent qui a été versé, et vous vous en trouverez bien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous n'aurez aucune pitié de lui: vous ferez ainsi disparaître du milieu d'Israël l'assassin d'un innocent, et vous vous en trouverez bien.
French (Catholique Crampon 1923) Ton œil n’aura pas de pitié pour lui, et tu ôteras d’Israël le sang innocent, et tu prospéreras.
French (J.N. Darby) 1885 Ton oeil ne l'épargnera point, et tu ôteras d'Israël le sang innocent, et tu prospéreras.
French (La Bible expliquée) Vous n'aurez aucune pitié de lui: vous ferez ainsi disparaître du milieu d'Israël l'assassin d'un innocent, et vous vous en trouverez bien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ton œil sera sans pitié pour lui; tu élimineras d'Israël le sang de l'innocent, et tu seras heureux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu ne le regarderas pas d'un œil de compassion, et tu ôteras d'Israël le sang innocent, et tu prospéreras.
French Jerusalem 1998 Ton oeil sera sans pitié. Tu feras disparaître d'Israël toute effusion de sang innocent, et tu seras heureux.
French Machaira 2012 Ton oeil ne l’épargnera point; mais tu ôteras d’Israël le sang de l’innocent, et tu seras heureux.
French Martin 1744 Ton œil ne l'épargnera point; mais tu vengeras en Israël le sang de l'innocent; et tu prospéreras.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël toute effusion de sang innocent, et tu seras heureux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu n'auras aucune pitié. Tu feras ainsi disparaître du milieu d'Israël l'assassin d'un innocent, et tu t'en trouveras bien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ton œil sera sans pitié pour lui, tu extirperas d'Israël le sang de l'innocent et tu seras heureux.
French OST (Ostervald) Ton œil ne l'épargnera point; mais tu ôteras d'Israël le sang de l'innocent, et tu seras heureux.
French OST - Osterwald Ton oeil ne l'épargnera point; mais tu ôteras d'Israël le sang de l'innocent, et tu seras heureux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous n’aurez aucune pitié pour lui. De cette façon, vous ferez disparaître du peuple d’Israël l’assassin d’un innocent, et ce sera une bonne chose pour vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu ne le regarderas pas avec pitié; ainsi tu déchargeras Israël du sang innocent et seras heureux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ton regard sera sans pitié envers lui. Tu feras ainsi disparaître d'Israël le sang innocent et tu seras heureux.
French Vigouroux 1902 Bible Tu n'auras point pitié de lui, et tu ôteras du milieu d'Israël le crime commis par l'effusion du sang innocent, afin que tu sois heureux.