Deuteronomy 18:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | pour y accomplir le service au nom de l’Eternel son Dieu au même titre que tous ses frères lévites qui se tiennent là devant l’Eternel, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il pourra exercer là son ministère au service du Seigneur son Dieu, au même titre que tous les autres lévites présents au sanctuaire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et qu’il fasse le service au nom de Yahweh, son Dieu, comme tous ses frères les lévites qui se tiennent là devant Yahweh, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et qu'il serve au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères, les Lévites, qui se tiennent là devant l'Éternel, |
| French (La Bible expliquée) | il pourra exercer là son ministère au service du Seigneur son Dieu, au même titre que tous les autres lévites présents au sanctuaire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et qu'il fera le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il officiera au nom du Seigneur, ton Dieu, comme tous ses frères, les lévites qui se tiennent là, devant le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et qu'il fasse le service au nom de l'Eternel son Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel, |
| French Jerusalem 1998 | il y officiera au nom de Yahvé son Dieu comme tous ses frères lévites qui se tiennent là en présence de Yahvé, |
| French Machaira 2012 | Et qu’il fera le service au nom de YEHOVAH son Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant YEHOVAH, |
| French Martin 1744 | Il fera le service au nom de l'Eternel son Dieu, comme tous ses frères Lévites, qui assistent en la présence de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et qu'il fera le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il pourra exercer là son ministère au service du Seigneur son Dieu, au même titre que ses frères lévites qui s'y tiennent devant le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et qu'il sera au service du nom de l'Éternel, ton Dieu, comme tous ses frères, les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel, |
| French OST (Ostervald) | Et qu'il fera le service au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel, |
| French OST - Osterwald | Et qu'il fera le service au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors il peut faire son travail au service du Seigneur son Dieu à cet endroit, comme les autres lévites qui sont dans le lieu saint. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et y officie de par l'Éternel, son Dieu, ainsi que tous ses frères les Lévites présents pour servir l'Éternel, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et y faire le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel, |
| French Vigouroux 1902 Bible | il sera employé au ministère du Seigneur ton (son) Dieu, comme tous Les lévites, ses frères, qui se tiendront pendant ce temps-là devant le Seigneur. |