Deuteronomy 17:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est seulement sur la déposition de deux ou de trois témoins qu’on le mettra à mort, les déclarations d’un seul témoin ne suffiront pas pour cela.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un accusé ne pourra être condamné à mort que sur le témoignage de deux ou trois personnes; le témoignage d'une seule personne ne suffira pas.
French (Catholique Crampon 1923) Sur la parole de deux témoins ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin.
French (J.N. Darby) 1885 Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort: il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.
French (La Bible expliquée) Un accusé ne pourra être condamné à mort que sur le témoignage de deux ou trois personnes; le témoignage d'une seule personne ne suffira pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui mérite la mort sera mis à mort sur la déposition de deux ou trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sur la parole de deux ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir; on ne le mettra pas à mort sur la parole d'un seul témoin:
French Jerusalem 1998 On ne pourra être condamné à mort qu'au dire de deux ou trois témoins, on ne sera pas mis à mort au dire d'un seul témoin.
French Machaira 2012 C’est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin.
French Martin 1744 On fera mourir sur la parole de deux ou de trois témoins, celui qui doit être puni de mort, [mais] on ne le fera pas mourir sur la parole d'un seul témoin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un accusé ne pourra être condamné à mort que sur le témoignage de deux ou trois personnes; le témoignage d'une seule personne ne suffira pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.
French OST (Ostervald) C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin.
French OST - Osterwald C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cette personne ne pourra être condamnée à mort que si deux ou trois témoins l’ont accusée. Un seul témoin ne suffit pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui qui mérite la mort, sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un témoin unique.
French S21 2007 (Bible Segond 21) *C’est sur la déposition de 2 ou de 3 témoins que l’on fera mourir quelqu’un; la déposition d'un seul témoin ne suffira pas.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui sera puni de mort sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d'un seul.