Deuteronomy 17:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est seulement sur la déposition de deux ou de trois témoins qu’on le mettra à mort, les déclarations d’un seul témoin ne suffiront pas pour cela. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un accusé ne pourra être condamné à mort que sur le témoignage de deux ou trois personnes; le témoignage d'une seule personne ne suffira pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sur la parole de deux témoins ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort: il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin. |
| French (La Bible expliquée) | Un accusé ne pourra être condamné à mort que sur le témoignage de deux ou trois personnes; le témoignage d'une seule personne ne suffira pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui mérite la mort sera mis à mort sur la déposition de deux ou trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sur la parole de deux ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir; on ne le mettra pas à mort sur la parole d'un seul témoin: |
| French Jerusalem 1998 | On ne pourra être condamné à mort qu'au dire de deux ou trois témoins, on ne sera pas mis à mort au dire d'un seul témoin. |
| French Machaira 2012 | C’est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin. |
| French Martin 1744 | On fera mourir sur la parole de deux ou de trois témoins, celui qui doit être puni de mort, [mais] on ne le fera pas mourir sur la parole d'un seul témoin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un accusé ne pourra être condamné à mort que sur le témoignage de deux ou trois personnes; le témoignage d'une seule personne ne suffira pas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin. |
| French OST (Ostervald) | C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin. |
| French OST - Osterwald | C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cette personne ne pourra être condamnée à mort que si deux ou trois témoins l’ont accusée. Un seul témoin ne suffit pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Celui qui mérite la mort, sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un témoin unique. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *C’est sur la déposition de 2 ou de 3 témoins que l’on fera mourir quelqu’un; la déposition d'un seul témoin ne suffira pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui sera puni de mort sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d'un seul. |