Deuteronomy 16:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Durant ces sept jours, on ne devra trouver chez vous aucune trace de levain dans toute l’étendue de votre territoire. Quant à la viande du sacrifice offert le soir, on n’en gardera rien jusqu’au lendemain matin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Durant ces sept jours, on ne devra trouver aucune trace de levain chez vous, dans tout votre pays. Quant à la viande de l'animal sacrifié le soir du premier jour, elle ne devra pas être gardée jusqu'au lendemain matin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On ne verra pas chez toi de levain, dans toute l’étendue de ton territoire, pendant sept jours, et aucune partie des victimes que tu auras immolées le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusqu’au matin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il ne se verra pas de levain chez toi, dans toutes tes limites, pendant sept jours; et de la chair que tu sacrifieras le soir du premier jour, rien ne passera la nuit jusqu'au matin. |
| French (La Bible expliquée) | Durant ces sept jours, on ne devra trouver aucune trace de levain chez vous, dans tout votre pays. Quant à la viande de l'animal sacrifié le soir du premier jour, elle ne devra pas être gardée jusqu'au lendemain matin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On ne verra point chez toi de levain, dans toute l'étendue de ton pays, pendant sept jours; et aucune partie des victimes que tu sacrifieras le soir du premier jour ne sera gardée pendant la nuit jusqu'au matin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On ne devra pas voir chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours; de la viande que tu offriras en sacrifice le soir du premier jour, rien ne passera la nuit jusqu'au lendemain. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On ne verra point chez toi de levain, dans toute l'étendue de ton territoire, pendant sept jours, et rien de la chair du sacrifice offert le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusqu'au matin. |
| French Jerusalem 1998 | Pendant sept jours on ne verra pas chez toi de levain, sur tout ton territoire, et de la chair que tu auras sacrifiée le soir du premier jour rien ne devra être gardé jusqu'au lendemain. |
| French Machaira 2012 | On ne verra point chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours; et l’on ne gardera rien jusqu’au matin, de la chair du sacrifice que tu auras fait le soir du premier jour. |
| French Martin 1744 | Il ne se verra point de levain chez toi dans toute l'étendue de ton pays pendant sept jours, et on ne gardera rien de la chair du sacrifice que tu auras fait le soir du premier jour, jusqu'au matin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On ne verra point chez toi de levain, dans toute l'étendue de ton pays, pendant sept jours; et aucune partie des victimes que tu sacrifieras le soir du premier jour ne sera gardée pendant la nuit jusqu'au matin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Durant ces sept jours, on ne trouvera aucune pâte levée chez toi, dans tout ton territoire. Quant à la viande de l'animal sacrifié le soir du premier jour, elle ne devra pas être gardée jusqu'au lendemain matin. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusqu'au matin. |
| French OST (Ostervald) | On ne verra point chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours; et l'on ne gardera rien jusqu'au matin, de la chair du sacrifice que tu auras fait le soir du premier jour. |
| French OST - Osterwald | On ne verra point chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours; et l'on ne gardera rien jusqu'au matin, de la chair du sacrifice que tu auras fait le soir du premier jour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant ces sept jours, on ne doit pas trouver de levain chez vous, dans tout votre pays. Et la viande de l’animal que vous avez tué le soir du premier jour, vous ne la garderez pas jusqu’au matin suivant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et qu'il ne paraisse pas de levain chez toi dans tout ton territoire pendant sept jours, et que de la chair du sacrifice que tu feras le soir du premier jour, rien ne soit conservé au delà de la nuit jusqu'au matin. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On ne verra pas chez toi de levain, sur tout ton territoire, pendant 7 jours. Aucune partie des victimes que tu sacrifieras le soir du premier jour ne sera gardée pendant la nuit jusqu'au matin. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il ne paraîtra point de levain dans toute l'étendue de ton pays pendant sept jours, et il ne devra rien rester de la chair de la victime qui aura été immolée au soir du premier jour, jusqu'au matin. |