Deuteronomy 15:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | à condition toutefois que vous l’écoutiez pour obéir à tous les commandements que je vous transmets aujourd’hui et pour les appliquer, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | pour autant que vous obéissiez à ses ordres, en mettant fidèlement en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd'hui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | pourvu seulement que tu obéisses à la voix de Yahweh, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l'Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd'hui. |
| French (La Bible expliquée) | pour autant que vous obéissiez à ses ordres, en mettant fidèlement en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd'hui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Eternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pourvu seulement que tu écoutes le Seigneur, ton Dieu, en veillant à mettre en pratique tout ce commandement que j'institue pour toi aujourd'hui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Eternel ton Dieu en ayant soin de mettre en pratique tous ses commandements; que je te prescris aujourd'hui. |
| French Jerusalem 1998 | que si tu écoutes vraiment la voix de Yahvé ton Dieu, en gardant et pratiquant tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui. |
| French Machaira 2012 | Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui. |
| French Martin 1744 | [Pourvu] seulement que tu obéisses à la voix de l'Eternel ton Dieu, et que tu prennes garde à faire ces commandements que je te prescris aujourd'hui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Eternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique ces commandements que je te prescris aujourd'hui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | à condition que tu obéisses à ses ordres, en mettant fidèlement en pratique tout ce que je vous commande aujourd'hui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant et mettant en pratique tout ce commandement que je te donne aujourd'hui. |
| French OST (Ostervald) | Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Éternel ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui. |
| French OST - Osterwald | Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Éternel ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais à une condition: vous devez écouter attentivement le Seigneur votre Dieu en obéissant avec soin à tous les commandements que je vous donne aujourd’hui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pourvu seulement que tu sois docile à la voix de l'Éternel, ton Dieu, pour t'appliquer à pratiquer la totalité de ce commandement que je te prescris en ce jour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pourvu seulement que tu obéisses à l'Eternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique les commandements que je te prescris aujourd'hui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si toutefois tu écoutes la voix du Seigneur ton Dieu, et que tu observes ce qu'il t'a commandé et ce que je te prescris aujourd'hui, c'est alors qu'il te bénira, comme il te l'a promis. |