Deuteronomy 15:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Toutefois, tu n’en mangeras pas le sang, que tu répandras sur la terre comme de l’eau.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Toutefois, vous ne consommerez pas le sang de l'animal; vous le verserez sur le sol, comme de l'eau.
French (Catholique Crampon 1923) Seulement tu n’en mangeras pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
French (J.N. Darby) 1885 Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.
French (La Bible expliquée) Toutefois, vous ne consommerez pas le sang de l'animal; vous le verserez sur le sol, comme de l'eau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Seulement, tu ne mangeras pas son sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
French Jerusalem 1998 seulement, tu n'en mangeras pas le sang, tu le répandras à terre comme de l'eau.
French Machaira 2012 Seulement tu n’en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau.
French Martin 1744 Seulement tu n'en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l'eau.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toutefois, tu ne consommeras pas le sang de l'animal; tu le verseras sur le sol, comme de l'eau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Seulement, tu n'en consommeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
French OST (Ostervald) Seulement tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l'eau.
French OST - Osterwald Seulement tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l'eau.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais vous ne mangerez pas le sang de cet animal. Vous le verserez sur le sol, comme de l’eau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Seulement tu ne mangeras pas son sang, tu le verseras sur la terre comme de l'eau.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Seulement, tu ne mangeras pas son sang. Tu le verseras sur la terre comme de l'eau.
French Vigouroux 1902 Bible Tu prendras garde seulement de ne pas manger de leur sang ; mais tu le répandras sur la terre comme de l'eau.