Deuteronomy 15:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Toutefois, tu n’en mangeras pas le sang, que tu répandras sur la terre comme de l’eau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toutefois, vous ne consommerez pas le sang de l'animal; vous le verserez sur le sol, comme de l'eau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Seulement tu n’en mangeras pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l’eau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le verseras sur la terre, comme de l'eau. |
| French (La Bible expliquée) | Toutefois, vous ne consommerez pas le sang de l'animal; vous le verserez sur le sol, comme de l'eau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seulement, tu ne mangeras pas son sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau. |
| French Jerusalem 1998 | seulement, tu n'en mangeras pas le sang, tu le répandras à terre comme de l'eau. |
| French Machaira 2012 | Seulement tu n’en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau. |
| French Martin 1744 | Seulement tu n'en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l'eau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toutefois, tu ne consommeras pas le sang de l'animal; tu le verseras sur le sol, comme de l'eau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Seulement, tu n'en consommeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau. |
| French OST (Ostervald) | Seulement tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l'eau. |
| French OST - Osterwald | Seulement tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l'eau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais vous ne mangerez pas le sang de cet animal. Vous le verserez sur le sol, comme de l’eau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Seulement tu ne mangeras pas son sang, tu le verseras sur la terre comme de l'eau. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Seulement, tu ne mangeras pas son sang. Tu le verseras sur la terre comme de l'eau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu prendras garde seulement de ne pas manger de leur sang ; mais tu le répandras sur la terre comme de l'eau. |