Deuteronomy 15:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais le jour de sa libération, tu ne le laisseras pas partir les mains vides. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais vous ne le laisserez pas s'en aller les mains vides. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide. |
| French (La Bible expliquée) | Mais vous ne le laisserez pas s'en aller les mains vides. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas les mains vides; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et quand tu le renverras libre d'auprès de toi, tu ne le renverras pas à vide. |
| French Jerusalem 1998 | et, le renvoyant libre, tu ne le renverras pas les mains vides. |
| French Machaira 2012 | Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; |
| French Martin 1744 | Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point vide. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais ne le laisse pas s'en aller les mains vides. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas les mains vides; |
| French OST (Ostervald) | Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; |
| French OST - Osterwald | Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais vous ne le laisserez pas partir les mains vides. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et le laissant ainsi sortir libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas les mains vides. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tu ne laisseras pas aller les mains vides celui à qui tu donneras la liberté ; |