Deuteronomy 14:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous considérerez comme impur tout insecte ailé, et vous n’en mangerez pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Considérez comme impurs tous les insectes ailés; on ne doit pas en manger.
French (Catholique Crampon 1923) huppe et la chauve-souris. Vous regarderez comme impur tout insecte ailé: on
French (J.N. Darby) 1885 -Et tout reptile volant vous sera impur; on n'en mangera pas.
French (La Bible expliquée) Considérez comme impurs tous les insectes ailés; on ne doit pas en manger.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n'en mangera point.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toute petite bête ailée sera impure pour vous: on n'en mangera pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tout insecte ailé vous sera souillé; vous n'en mangerez pas.
French Jerusalem 1998 Vous tiendrez toutes les bestioles ailées pour impures, vous n'en mangerez pas.
French Machaira 2012 Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n’en mangera point.
French Martin 1744 Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n'en mangera point.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Considérez comme impurs tous les insectes ailés; n'en mangez pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toute bestiole ailée sera impure pour vous: on n'en mangera pas.
French OST (Ostervald) Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.
French OST - Osterwald Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous les insectes qui ont des ailes sont impurs pour vous, n’en mangez pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tenez pour immonde tout ver ailé: il ne se mangera pas.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous considérerez comme impur tout reptile qui vole; on n'en mangera pas.
French Vigouroux 1902 Bible Tout ce qui rampe sur la terre, et qui a des ailes, sera impur, et on n'en mangera point.