Deuteronomy 14:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais voici une liste d’oiseaux que vous ne devez pas manger : l’aigle, le gypaète, le vautour, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais voici une liste d'oiseaux que vous ne devez pas manger: les aigles, les gypaètes, les aigles marins, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici ceux dont vous ne mangerez pas: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas: l'aigle, et l'orfraie, et l'aigle de mer, |
| French (La Bible expliquée) | Mais voici une liste d'oiseaux que vous ne devez pas manger: les aigles, les gypaètes, les aigles marins, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: le vautour, l'orfraie et l'aigle de mer; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | l'aigle, l'orfraie et le vautour; |
| French Jerusalem 1998 | mais voici ceux des oiseaux dont vous ne pourrez manger: le vautour-griffon, le gypaète, l'orfraie, |
| French Machaira 2012 | Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l’aigle, l’orfraie, le vautour, |
| French Martin 1744 | Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point; l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais voici ceux que vous ne devez pas manger: les aigles, les vautours, les aigles marins, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: le vautour, l'orfraie et l'aigle de mer; |
| French OST (Ostervald) | Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le vautour, |
| French OST - Osterwald | Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le vautour, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais voici les oiseaux que vous ne devez pas manger: les aigles, les gypaètes, les aigles de la mer, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais ne mangez point de ceux qui sont impurs tels que l'aigle, le griffon, l'aigle de mer, |