Deuteronomy 14:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais voici une liste d’oiseaux que vous ne devez pas manger  : l’aigle, le gypaète, le vautour,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais voici une liste d'oiseaux que vous ne devez pas manger: les aigles, les gypaètes, les aigles marins,
French (Catholique Crampon 1923) Voici ceux dont vous ne mangerez pas:
French (J.N. Darby) 1885 Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas: l'aigle, et l'orfraie, et l'aigle de mer,
French (La Bible expliquée) Mais voici une liste d'oiseaux que vous ne devez pas manger: les aigles, les gypaètes, les aigles marins,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: le vautour, l'orfraie et l'aigle de mer;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) l'aigle, l'orfraie et le vautour;
French Jerusalem 1998 mais voici ceux des oiseaux dont vous ne pourrez manger: le vautour-griffon, le gypaète, l'orfraie,
French Machaira 2012 Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l’aigle, l’orfraie, le vautour,
French Martin 1744 Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point; l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais voici ceux que vous ne devez pas manger: les aigles, les vautours, les aigles marins,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: le vautour, l'orfraie et l'aigle de mer;
French OST (Ostervald) Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le vautour,
French OST - Osterwald Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le vautour,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais voici les oiseaux que vous ne devez pas manger: les aigles, les gypaètes, les aigles de la mer,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer,
French Vigouroux 1902 Bible mais ne mangez point de ceux qui sont impurs tels que l'aigle, le griffon, l'aigle de mer,