Deuteronomy 12:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous n’agirez donc plus comme nous agissons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous n'adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun agit selon ce qui lui semble bon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous ne ferez pas, selon tout ce que nous faisons maintenant ici, chacun ce que bon lui semble, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vous ne ferez pas selon tout ce que nous faisons ici aujourd'hui, chacun ce qui est bon à ses yeux; |
| French (La Bible expliquée) | Vous n'adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun agit selon ce qui lui semble bon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous n'agirez donc pas du tout comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun fait ce qui lui convient, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous ne ferez point, comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun ce que bon lui semble, |
| French Jerusalem 1998 | Vous n'agirez pas comme nous agissons ici aujourd'hui: chacun fait ce qui lui paraît bon, |
| French Machaira 2012 | Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd’hui, chacun selon ce qui lui semble bon; |
| French Martin 1744 | Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon que bon lui semble. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous ne ferez plus comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun agit selon ce qui lui semble bon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous n'agirez donc pas conformément à tout ce que nous faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon, |
| French OST (Ostervald) | Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce qui lui semble bon; |
| French OST - Osterwald | Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce qui lui semble bon; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous n’adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous ne ferez pas tout ce que nous faisons ici aujourd'hui, où chacun agit à son gré. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici: chacun y fait ce qui lui semble bon |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous n'agirez plus alors comme nous le faisons aujourd'hui, où chacun fait ce qui paraît droit à ses yeux. |