Deuteronomy 12:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous n’agirez donc plus comme nous agissons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous n'adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun agit selon ce qui lui semble bon.
French (Catholique Crampon 1923) Vous ne ferez pas, selon tout ce que nous faisons maintenant ici, chacun ce que bon lui semble,
French (J.N. Darby) 1885 Vous ne ferez pas selon tout ce que nous faisons ici aujourd'hui, chacun ce qui est bon à ses yeux;
French (La Bible expliquée) Vous n'adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun agit selon ce qui lui semble bon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous n'agirez donc pas du tout comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun fait ce qui lui convient,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous ne ferez point, comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun ce que bon lui semble,
French Jerusalem 1998 Vous n'agirez pas comme nous agissons ici aujourd'hui: chacun fait ce qui lui paraît bon,
French Machaira 2012 Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd’hui, chacun selon ce qui lui semble bon;
French Martin 1744 Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon que bon lui semble.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous ne ferez plus comme nous le faisons ici aujourd'hui, où chacun agit selon ce qui lui semble bon.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous n'agirez donc pas conformément à tout ce que nous faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon,
French OST (Ostervald) Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce qui lui semble bon;
French OST - Osterwald Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce qui lui semble bon;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous n’adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous ne ferez pas tout ce que nous faisons ici aujourd'hui, où chacun agit à son gré.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici: chacun y fait ce qui lui semble bon
French Vigouroux 1902 Bible Vous n'agirez plus alors comme nous le faisons aujourd'hui, où chacun fait ce qui paraît droit à ses yeux.