Deuteronomy 12:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous allez traverser le Jourdain et vous habiterez le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne comme patrimoine ; il vous fera connaître une existence paisible en vous délivrant de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en toute sécurité dans le pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais vous allez traverser le Jourdain et vous installer dans le pays qu'il vous attribue; il vous mettra à l'abri de tous les ennemis qui vous entourent et vous y habiterez en sécurité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais vous passerez le Jourdain et vous habiterez le pays que Yahweh, votre Dieu, vous donnera en héritage, et il vous donnera du repos en vous protégeant contre tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en sécurité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais lorsque vous aurez passé le Jourdain, et que vous habiterez dans le pays que l'Éternel, votre Dieu, vous fait hériter, et qu'il vous aura donné du repos à l'égard de tous vos ennemis, à l'entour, et que vous habiterez en sécurité, |
| French (La Bible expliquée) | Mais vous allez traverser le Jourdain et vous installer dans le pays qu'il vous attribue; il vous mettra à l'abri de tous les ennemis qui vous entourent et vous y habiterez en sécurité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous mettra en possession; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand vous aurez passé le Jourdain et que vous habiterez le pays que le Seigneur, votre Dieu, vous donne comme patrimoine, qu'il vous aura accordé le repos en vous délivrant de tous les ennemis qui vous entourent, et que vous habiterez en sécurité, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous passerez le Jourdain et vous habiterez le pays que l'Eternel votre Dieu vous fera hériter, et il vous donnera du repos en vous mettant à l'abri de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en sécurité. |
| French Jerusalem 1998 | Vous allez passer le Jourdain et demeurer dans le pays que Yahvé votre Dieu vous donne en héritage; il vous établira à l'abri de tous vos ennemis alentour, et vous aurez une sûre demeure. |
| French Machaira 2012 | Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que YEHOVAH votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité. |
| French Martin 1744 | Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Eternel votre Dieu vous fera posséder en héritage et il vous donnera du repos de tous vos ennemis qui sont à l'environ, et vous y habiterez sûrement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous accordera la possession; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais vous allez traverser le Jourdain et vous installer dans le pays qu'il vous attribue; il vous mettra à l'abri de tous les ennemis qui vous entourent et vous y habiterez en sécurité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais vous passerez le Jourdain et vous habiterez dans le pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous fait hériter; il vous donnera du repos (en vous délivrant) de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en sécurité. |
| French OST (Ostervald) | Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité. |
| French OST - Osterwald | Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais vous allez traverser le fleuve Jourdain, et vous vous installerez dans le pays qu’il vous donne en partage. Il vous protégera contre tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en sécurité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais ayant une fois passé le Jourdain, et vous étant établis dans le pays dont l'Éternel, votre Dieu, veut vous mettre en possession après vous avoir débarrassés de tous vos ennemis d'alentour, et parvenus ainsi à un état de sécurité, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais vous allez passer le Jourdain et vous habiterez dans le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous accordera la possession. Il vous donnera du repos après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent et vous vous établirez en sécurité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, afin que vous y soyez en repos du côté de tous les ennemis qui vous environnent, et que vous demeuriez sans aucune crainte |