Deuteronomy 12:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici les ordonnances et les lois auxquelles vous obéirez et que vous appliquerez dans le pays que l’Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous donne en possession, aussi longtemps que vous y vivrez. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici les lois et les règles que vous veillerez à mettre en pratique tous les jours de votre vie, dans le pays que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous donnera en possession. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici les lois et les ordonnances que vous aurez soin de mettre en pratique dans le pays que Yahweh, le Dieu de vos pères, vous à donné pour le posséder, tout le temps que vous vivrez sur ce sol. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ce sont ici les statuts et les ordonnances que vous garderez pour les pratiquer dans le pays que l'Éternel, le Dieu de tes pères, te donne pour le posséder, tous les jours que vous vivrez sur la terre. |
| French (La Bible expliquée) | Voici les lois et les règles que vous veillerez à mettre en pratique tous les jours de votre vie, dans le pays que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous donnera en possession. A la différence des autres codes de lois, celui-ci n'est pas une simple énumération de diverses règles promulguées dans un style impératif; c'est une exhortation chaleureuse qui veut faire aimer la pratique des lois que le Seigneur édicte par amour de son peuple. On discerne dans ce code quatre grandes sections: les lois cultuelles (12.2–16.17); les lois concernant les autorités (16.18–18.22); le droit criminel (19.1–25.19); les prescriptions rituelles et une conclusion (26.1-19). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici les lois et les ordonnances que vous observerez et que vous mettrez en pratique, aussi longtemps que vous y vivrez, dans le pays dont l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous donne la possession. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici les prescriptions et les règles que vous veillerez à mettre en pratique dans le pays que le Seigneur, le Dieu de vos pères, te donne pour que tu en prennes possession, tous les jours que vous vivrez sur la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde d'observer sur la terre que l'Eternel, le Dieu de tes pères, t'a donnée pour la posséder aussi longtemps que vous vivrez sur ce sol. |
| French Jerusalem 1998 | Et voici les lois et coutumes que vous garderez et pratiquerez, dans le pays que Yahvé le Dieu de tes pères t'a donné pour domaine, tous les jours que vous vivrez sur ce sol. |
| French Machaira 2012 | Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde de pratiquer, dans le pays que YEHOVAH, le Dieu de tes pères, t’a donné pour le posséder, pendant tout le temps que vous vivrez sur la terre. |
| French Martin 1744 | Ce sont ici les statuts et les droits auxquels vous prendrez garde, pour les faire, lorsque vous serez au pays que l'Eternel le Dieu de vos pères vous a donné pour le posséder, pendant tout le temps que vous vivrez sur cette terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici les lois et les ordonnances que vous observerez et que vous mettrez en pratique, aussi longtemps que vous y vivrez, dans le pays dont l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous donne la possession. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici les décrets et les règles que vous mettrez en pratique tant que vous serez dans le pays que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous donnera en possession. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici les prescriptions et les ordonnances que vous observerez et que vous mettrez en pratique, dans le pays que l'Éternel, le Dieu de vos pères, te donne pour que vous en preniez possession. |
| French OST (Ostervald) | Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde de pratiquer, dans le pays que l'Éternel, le Dieu de tes pères, t'a donné pour le posséder, pendant tout le temps que vous vivrez sur la terre. |
| French OST - Osterwald | Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde de pratiquer, dans le pays que l'Éternel, le Dieu de tes pères, t'a donné pour le posséder, pendant tout le temps que vous vivrez sur la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse dit: Le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous donnera le pays que vous allez posséder. Voici les lois et les règles auxquelles vous obéirez avec soin dans ce pays, tous les jours de votre vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici les statuts et les rites que vous garderez pour les pratiquer dans le pays que t'a donné pour en faire la conquête l'Éternel, Dieu de tes pères, aussi longtemps que vous vivrez sur la terre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Voici les prescriptions et les règles que vous respecterez et mettrez en pratique, aussi longtemps que vous y vivrez, dans le pays dont l'Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous donne la possession. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici les préceptes et les ordonnances que vous devez observer dans le pays que le Seigneur, le Dieu de tes pères, te donnera, afin que tu le possèdes pendant tout le temps que tu seras sur la terre. |