Deuteronomy 11:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il dépossédera en votre faveur tous ces peuples étrangers, et vous prendrez ainsi possession du territoire de peuples plus grands et plus puissants que vous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | alors il mettra en fuite à votre approche les nations, plus nombreuses et plus puissantes que vous, dont vous occuperez le territoire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh chassera toutes ces nations devant vous, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | l'Éternel dépossédera toutes ces nations devant vous; et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous. |
| French (La Bible expliquée) | alors il mettra en fuite à votre approche les nations, plus nombreuses et plus puissantes que vous, dont vous occuperez le territoire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | l'Eternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | le Seigneur dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | l'Eternel dépossédera toutes ces nations de devant vous, et vous déposséderez des nations plus grandes et plus fortes que vous. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé dépossédera à votre profit toutes ces nations, et vous déposséderez des nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French Martin 1744 | Alors l'Eternel chassera toutes ces nations-là de devant vous et vous posséderez le pays des nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | l'Eternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | alors il mettra en fuite à votre approche les peuples, plus nombreux et plus puissants que vous, dont vous occuperez le territoire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | l'Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si vous faites cela, il chassera devant vous les autres peuples, plus nombreux et plus puissants que vous, et vous prendrez leurs terres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'Éternel chassera devant vous tous ces peuples, et vous vous soumettrez des peuples plus grands et plus forts que vous; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | l'Eternel chassera toutes ces nations devant vous et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | le Seigneur exterminera sous vos yeux toutes ces nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous, et vous posséderez leur pays. |