Deuteronomy 10:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Opérez donc aussi une circoncision dans votre cœur et ne vous rebellez plus contre l’Eternel ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Soyez donc entièrement consacrés au Seigneur votre Dieu, ne vous révoltez plus contre lui.
French (Catholique Crampon 1923) Circoncisez donc votre cœur et ne raidissez plus votre cou.
French (J.N. Darby) 1885 Circoncisez donc votre coeur, et ne roidissez plus votre cou;
French (La Bible expliquée) Soyez donc entièrement consacrés au Seigneur votre Dieu, ne vous révoltez plus contre lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous circoncirez donc votre coeur, et vous ne roidirez plus votre cou.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous circoncirez donc votre cœur et vous ne vous montrerez plus rétifs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Circoncisez donc votre cœur et ne roidissez plus votre cou;
French Jerusalem 1998 Circoncisez votre coeur et ne raidissez plus votre nuque,
French Machaira 2012 Circoncisez donc votre cœur, et ne raidissez plus votre cou;
French Martin 1744 Circoncisez donc le prépuce de votre cœur, et ne roidissez plus votre cou.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous circoncirez donc votre cœur, et vous ne raidirez plus votre cou.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Soyez donc entièrement au Seigneur votre Dieu, ne vous révoltez plus contre lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous circoncirez donc votre cœur et vous ne raidirez plus votre nuque.
French OST (Ostervald) Circoncisez donc votre cœur, et ne roidissez plus votre cou;
French OST - Osterwald Circoncisez donc votre cœur, et ne raidissez plus votre cou;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Soyez donc totalement consacrés au Seigneur et ne vous révoltez plus contre lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En conséquence circoncisez le prépuce de vos cœurs et n'ayez plus le col roide.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Circoncisez donc votre cœur et ne vous montrez plus réfractaires.
French Vigouroux 1902 Bible Ayez donc soin de circoncire (la chair de) votre cœur, et n'endurcissez pas davantage votre tête ;