Deuteronomy 1:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel notre Dieu nous a parlé au mont Horeb en ces termes : « Vous avez assez longtemps séjourné près de cette montagne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque nous étions au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a parlé ainsi: «Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: «vous avez séjourné assez longtemps dans cette montagne; |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel, notre Dieu, nous parla en Horeb, disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque nous étions au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a parlé ainsi: « Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A l'Horeb le Seigneur, notre Dieu, nous a dit: Vous êtes restés assez longtemps près de cette montagne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel notre Dieu nous a parlé en Horeb, disant: Vous avez assez séjourné dans cette montagne. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé notre Dieu nous a parlé à l'Horeb: "Vous avez assez séjourné dans cette montagne. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez demeuré dans cette montagne; |
| French Martin 1744 | L'Eternel notre Dieu nous parla en Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré en cette montagne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a parlé ainsi: « Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous êtes restés assez longtemps près de cette montagne. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez demeuré dans cette montagne; |
| French OST - Osterwald | L'Éternel notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez demeuré dans cette montagne; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a dit: « Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel, notre Dieu, nous parla sur Horeb en ces termes : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «L'Eternel, notre Dieu, nous a dit à Horeb: ‘Vous êtes assez restés sur cette montagne. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur notre Dieu nous parla sur l'Horeb, et il nous dit : Vous êtes assez (suffisamment) restés près de cette montagne ; |