Deuteronomy 1:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel notre Dieu nous a parlé au mont Horeb en ces termes : « Vous avez assez longtemps séjourné près de cette montagne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque nous étions au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a parlé ainsi: «Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: «vous avez séjourné assez longtemps dans cette montagne;
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel, notre Dieu, nous parla en Horeb, disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne.
French (La Bible expliquée) Lorsque nous étions au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a parlé ainsi: « Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A l'Horeb le Seigneur, notre Dieu, nous a dit: Vous êtes restés assez longtemps près de cette montagne.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel notre Dieu nous a parlé en Horeb, disant: Vous avez assez séjourné dans cette montagne.
French Jerusalem 1998 Yahvé notre Dieu nous a parlé à l'Horeb: "Vous avez assez séjourné dans cette montagne.
French Machaira 2012 YEHOVAH notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez demeuré dans cette montagne;
French Martin 1744 L'Eternel notre Dieu nous parla en Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré en cette montagne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a parlé ainsi: « Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous êtes restés assez longtemps près de cette montagne.
French OST (Ostervald) L'Éternel notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez demeuré dans cette montagne;
French OST - Osterwald L'Éternel notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez demeuré dans cette montagne;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au mont Horeb, le Seigneur notre Dieu nous a dit: « Vous êtes restés assez longtemps au pied de cette montagne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel, notre Dieu, nous parla sur Horeb en ces termes :
French S21 2007 (Bible Segond 21) «L'Eternel, notre Dieu, nous a dit à Horeb: ‘Vous êtes assez restés sur cette montagne.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur notre Dieu nous parla sur l'Horeb, et il nous dit : Vous êtes assez (suffisamment) restés près de cette montagne ;