Deuteronomy 1:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | « Aucun des hommes de cette génération rebelle ne verra le beau pays que j’ai promis par serment à vos ancêtres, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Je jure qu'aucun des hommes de cette génération mauvaise n'entrera dans le bon pays que j'ai promis de donner à leurs ancêtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Aucun des hommes de cette génération mauvaise ne verra le bon pays que j’ai juré de donner à vos pères, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si aucun de ces hommes, de cette génération méchante, voit ce bon pays que j'ai juré de donner à vos pères!... |
| French (La Bible expliquée) | « Je jure qu'aucun des hommes de cette génération mauvaise n'entrera dans le bon pays que j'ai promis de donner à leurs ancêtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j'ai juré de donner à vos pères, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aucun homme de cette génération mauvaise ne verra le bon pays que j'ai juré de donner à vos pères, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si aucun des hommes de cette race méchante voit le bon pays que j'ai juré de donner à leurs pères, |
| French Jerusalem 1998 | "Pas un seul de ces hommes, de cette génération perverse, ne verra cet heureux pays que j'ai juré de donner à vos pères, |
| French Machaira 2012 | Aucun des hommes de cette méchante génération ne verra ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères, |
| French Martin 1744 | Si aucun des hommes de cette méchante génération voit ce bon pays que j'ai juré de donner à vos pères. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j'ai juré de donner à vos pères, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Je jure qu'aucun des hommes de cette génération mauvaise n'entrera dans le bon pays que j'ai promis de donner à leurs pères. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j'ai fait serment de donner à vos pères, |
| French OST (Ostervald) | Aucun des hommes de cette méchante génération ne verra ce bon pays que j'ai juré de donner à vos pères, |
| French OST - Osterwald | Aucun des hommes de cette méchante génération ne verra ce bon pays que j'ai juré de donner à vos pères, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je le jure, personne de cette génération mauvaise ne verra le bon pays que j’ai promis de donner à vos ancêtres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pas un de ces hommes dans cette race méchante ne verra ce beau pays que je promis par serment, de donner à leurs pères, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ‘Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j'ai juré de donner à vos ancêtres, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nul des hommes de cette race criminelle ne verra l'excellente terre que j'avais juré de donner un jour à vos pères ; |