Deuteronomy 1:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel votre Dieu vous a multipliés, au point que vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur votre Dieu vous a multipliés, vous êtes maintenant aussi nombreux que les étoiles dans le ciel.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, votre Dieu vous a multipliés, et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd'hui, en multitude, comme les étoiles des cieux.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur votre Dieu vous a multipliés, vous êtes maintenant aussi nombreux que les étoiles dans le ciel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici aujourd'hui pareils en nombre aux étoiles du ciel.
French Jerusalem 1998 Yahvé votre Dieu vous a multipliés et vous voici nombreux comme les étoiles du ciel.
French Machaira 2012 YEHOVAH votre Dieu vous a multipliés, et vous voici, aujourd’hui, nombreux comme les étoiles du ciel.
French Martin 1744 L'Eternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici aujourd'hui comme les étoiles du ciel, par le grand nombre que vous êtes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur votre Dieu vous a multipliés, et vous voici maintenant aussi nombreux que les étoiles des cieux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French OST (Ostervald) L'Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici, aujourd'hui, nombreux comme les étoiles du ciel.
French OST - Osterwald L'Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici, aujourd'hui, nombreux comme les étoiles du ciel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur votre Dieu vous a rendus nombreux. Aujourd’hui, vous êtes aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel, votre Dieu, vous a multipliés et voilà que vous êtes aujourd'hui égaux en nombre aux étoiles du ciel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel, votre Dieu, vous a multipliés et vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
French Vigouroux 1902 Bible Je ne puis seul vous porter, parce que le Seigneur votre Dieu vous a tellement multipliés, que vous êtes aujourd'hui comme les étoiles du ciel.