Daniel 9:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur et, par égard pour toi-même, considère avec faveur ton sanctuaire dévasté !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Écoute donc, Seigneur notre Dieu, la prière et les supplications que je t'adresse. Par égard pour toi-même, regarde avec bonté ton sanctuaire dévasté.
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant, écoutez, ô notre Dieu, la prière de votre serviteur et ses supplications, et faites briller votre visage sur votre sanctuaire dévasté, pour l’amour du Seigneur.
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, écoute, ô notre Dieu, la prière de ton serviteur et ses supplications, et, pour l'amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé.
French (La Bible expliquée) Écoute donc, Seigneur notre Dieu, la prière et les supplications que je t'adresse. Par égard pour toi-même, regarde avec bonté ton sanctuaire dévasté.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant donc, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur, et, pour l'amour du Seigneur, fais briller ta face sur ton sanctuaire dévasté!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant donc, notre Dieu, entends ma prière et mes supplications, à moi, ton serviteur! Pour le Seigneur, fais briller ta face sur ton sanctuaire dévasté!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, écoute, ô notre Dieu ! la prière de ton serviteur et ses supplications; et fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé pour l'amour du Seigneur.
French Jerusalem 1998 Et maintenant, écoute, ô notre Dieu, la prière de ton serviteur et ses supplications. Que ta face illumine ton sanctuaire désolé, par toi-même, Seigneur!
French Machaira 2012 Et maintenant écoute, ô notre Dieu! la requête de ton serviteur et ses supplications; et pour l’amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé.
French Martin 1744 Ecoute donc, maintenant, ô notre Dieu! la requête de ton serviteur, et ses supplications, et pour l'amour du Seigneur fais reluire ta face sur ton Sanctuaire désolé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant donc, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur, et, pour l'amour du Seigneur, fais briller ta face sur ton sanctuaire dévasté!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Écoute donc, Seigneur notre Dieu, la prière et les demandes que je t'adresse. Par égard pour toi-même, fais briller ta face sur ton sanctuaire dévasté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant donc, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur et, pour l'amour du Seigneur, fais briller ta face sur ton sanctuaire dévasté!
French OST (Ostervald) Et maintenant écoute, ô notre Dieu! la requête de ton serviteur et ses supplications; et pour l'amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé.
French OST - Osterwald Et maintenant écoute, ô notre Dieu! la requête de ton serviteur et ses supplications; et pour l'amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant donc, Seigneur notre Dieu, écoute la prière et les demandes que je t’adresse en te suppliant. À cause de toi-même, Seigneur, regarde avec bonté ton lieu saint qui est détruit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Écoute donc, ô notre Dieu, la prière de ton serviteur et sa requête, et fais luire ta face sur ton sanctuaire qui est dévasté, pour l'amour du Seigneur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Maintenant donc, notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur et fais briller ton visage au-dessus de ton sanctuaire dévasté, pour l'amour du Seigneur!
French Vigouroux 1902 Bible Maintenant donc, écoutez, notre Dieu, les prières et les supplications de votre serviteur ; montrez votre face sur votre sanctuaire, qui est désert ; faites-le pour vous-même.