Daniel 9:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est pourquoi, Eternel notre Dieu, tu as veillé à ce que ce malheur fonde sur nous car tu es juste dans tout ce que tu fais, tandis que nous, nous ne t’avons pas obéi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi tu n'as pas manqué de faire venir sur nous ces malheurs. En effet, Seigneur notre Dieu, tu es juste dans tout ce que tu fais, mais nous n'avons pas écouté tes instructions. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh a veillé sur le mal, et il l’a fait venir sur nous; car Yahweh, notre Dieu, est juste dans toutes ses œuvres qu’il a faites, et nous n’avons pas écouté sa voix. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel a veillé sur le mal, et l'a fait venir sur nous; car l'Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les oeuvres qu'il a faites; et nous n'avons pas écouté sa voix. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi tu n'as pas manqué de faire venir sur nous ces malheurs. En effet, Seigneur notre Dieu, tu es juste dans tout ce que tu fais, mais nous n'avons pas écouté tes instructions. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel a veillé sur cette calamité, et l'a fait venir sur nous; car l'Eternel, notre Dieu, est juste dans toutes les choses qu'il a faites, mais nous n'avons pas écouté sa voix. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur a veillé sur ce malheur, et il l'a fait venir sur nous; car le Seigneur, notre Dieu, est juste dans toutes les œuvres qu'il a faites, et nous ne l'avons pas écouté. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel a veillé sur le mal, et l'a fait venir sur nous, car l'Eternel notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu'il a faites, et nous n'avons pas obéi à sa voix. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé a veillé à la calamité, il l'a fait venir sur nous. Car juste est Yahvé notre Dieu, dans toutes les oeuvres qu'il a faites, mais nous, nous n'avons pas écouté sa voix. |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH a veillé sur le mal, et l’a fait venir sur nous, car YEHOVAH notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, mais nous n’avons point écouté sa voix. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel a veillé sur le mal, [que nous avons fait] et il l'a fait venir sur nous; car l'Eternel notre Dieu est juste en toutes ses œuvres qu'il a faites, vu que nous n'avons point obéi à sa voix. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel a veillé sur cette calamité, et l'a fait venir sur nous; car l'Eternel, notre Dieu, est juste dans toutes les choses qu'il a faites, mais nous n'avons pas écouté sa voix. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi tu n'as pas manqué de faire venir sur nous ces malheurs. En effet, Seigneur notre Dieu, tu es juste dans tout ce que tu fais, mais nous n'avons pas écouté tes instructions. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel a veillé pour que ce malheur vienne sur nous; car l'Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les œuvres qu'il a faites, mais nous n'avons pas écouté sa voix. |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel a veillé sur le mal, et l'a fait venir sur nous, car l'Éternel notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu'il a faites, mais nous n'avons point écouté sa voix. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel a veillé sur le mal, et l'a fait venir sur nous, car l'Éternel notre Dieu est juste dans toutes les oeuvres qu'il a faites, mais nous n'avons point écouté sa voix. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi tu as décidé de faire venir ces malheurs sur nous. En effet, Seigneur notre Dieu, tu es juste dans toutes tes actions, mais nous ne t’avons pas écouté. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est pourquoi l'Éternel ne perdit pas de vue la calamité et la fit fondre sur nous; car l'Éternel, notre Dieu, est juste dans tous les actes qu'il opère; mais nous ne fûmes point dociles à sa voix. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel a veillé sur ce malheur et l'a fait venir sur nous parce que l'Eternel, notre Dieu, est juste dans tout ce qu'il fait, mais nous n'avons pas écouté sa voix. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aussi le Seigneur a veillé sur ce mal(heur), et il l'a amené sur nous. Le Seigneur notre Dieu est juste dans toutes lesœuvres qu'il a faites, car nous n'avons pas écouté sa voix. |