Daniel 9:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout ce malheur nous a frappés conformément à ce qui était écrit dans la Loi de Moïse, et nous ne t’avons pas imploré, Eternel notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos fautes et nous n’avons pas été attentifs à ta vérité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Conformément à ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tous ces malheurs nous sont arrivés; et nous, Seigneur notre Dieu, nous ne t'avons pas supplié de t'apaiser, nous ne nous sommes pas détournés de nos péchés, nous n'avons pas tenu compte de ta ferme résolution. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comme il est écrit dans la loi de Dieu, toute cette calamité est venue sur nous, et nous n’avons pas cherché à apaiser Yahweh, notre Dieu, en nous détournant de nos iniquités et en nous rendant attentifs à votre Vérité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Selon qu'il est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur nous; et nous n'avons pas imploré l'Éternel, notre Dieu, afin de revenir de nos iniquités et de comprendre ta vérité. |
| French (La Bible expliquée) | Conformément à ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tous ces malheurs nous sont arrivés; et nous, Seigneur notre Dieu, nous ne t'avons pas supplié de t'apaiser, nous ne nous sommes pas détournés de nos péchés, nous n'avons pas tenu compte de ta ferme résolution. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comme cela est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est venue sur nous; et nous n'avons pas imploré l'Eternel, notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos iniquités, nous n'avons pas été attentifs à ta vérité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comme cela est écrit dans la loi de Moïse, tout ce malheur est venu sur nous; et nous n'avons pas cherché à apaiser le Seigneur, notre Dieu, nous ne sommes pas revenus de nos fautes, nous n'avons pas discerné ta vérité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comme c'était écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est sur nous; et nous n'avons pas cherché à apaiser l'Eternel notre Dieu en nous détournant de nos iniquités et en nous rendant attentifs à ta vérité. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi qu'il est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est venue sur nous, mais nous n'avons pas rasséréné la face de Yahvé, notre Dieu, en revenant de nos iniquités, en apprenant à connaître ta vérité. |
| French Machaira 2012 | Selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur nous; et nous n’avons pas supplié YEHOVAH notre Dieu, pour nous détourner de nos iniquités et nous rendre attentifs à ta vérité. |
| French Martin 1744 | Tout ce mal est venu sur nous, selon ce qui est écrit dans la Loi de Moïse; et nous n'avons point supplié l'Eternel notre Dieu, pour nous détourner de nos iniquités, et pour nous rendre attentifs à ta vérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Comme cela est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est venue sur nous; et nous n'avons pas imploré l'Eternel, notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos iniquités, nous n'avons pas été attentifs à ta vérité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Conformément à ce qui est écrit dans l'enseignement de Moïse, tous ces malheurs nous sont arrivés. Et nous, Seigneur notre Dieu, nous n'avons pas cherché à t'apaiser, nous ne nous sommes pas détournés de nos péchés, nous n'avons pas été attentifs à ta vérité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comme cela est écrit dans la loi de Moïse, tout ce malheur est venu sur nous; et nous n'avons pas imploré l'Éternel, notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos fautes, nous n'avons pas discerné ta vérité. |
| French OST (Ostervald) | Selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur nous; et nous n'avons pas supplié l'Éternel notre Dieu, pour nous détourner de nos iniquités et nous rendre attentifs à ta vérité. |
| French OST - Osterwald | Selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur nous; et nous n'avons pas supplié l'Éternel notre Dieu, pour nous détourner de nos iniquités et nous rendre attentifs à ta vérité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous ces malheurs nous sont arrivés selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse. Et nous, Seigneur notre Dieu, nous ne t’avons pas supplié de calmer ta colère, nous ne nous sommes pas éloignés de nos fautes, nous avons oublié que tu fais vraiment ce que tu dis. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Conformément à ce qui est écrit dans la Loi de Moïse, toute cette calamité nous est survenue. Mais nous n'avons point imploré la grâce de l'Éternel, notre Dieu, pour renoncer à nos iniquités, et nous rendre attentifs à ta vérité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »C’est en conformité avec ce qui est écrit dans la loi de Moïse que tout ce malheur nous a frappés, et nous n'avons pas imploré l'Eternel, notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos fautes, nous n'avons pas prêté attention à ta vérité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Selon qu'il est écrit dans la loi de Moïse, tous ces maux sont tombés sur nous, et nous n'avons pas supplié votre face, Seigneur notre Dieu, de manière à nous détourner de nos iniquités et à être attentifs à votre vérité. |