Daniel 8:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je regardais et je me voyais dans la cité fortifiée de Suse, dans la province d’Elam et, dans ma vision, je me tenais près du fleuve Oulaï.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici ce que je vis alors: Je me voyais à Suse, ville forte de la province d'Élam, au bord de la rivière nommée Oulaï.
French (Catholique Crampon 1923) Et je vis dans la vision; et il arriva, comme je regardais, que je me trouvais à Suse, la forteresse qui est dans la province d’Elam, et je vis dans la vision, et j’étais près du fleuve Oulaï.
French (J.N. Darby) 1885 Et je vis dans la vision; et il arriva, quand je vis, que j'étais à Suse, le palais, qui est dans la province d'Élam. Et je vis dans la vision, et j'étais près du fleuve Ulaï.
French (La Bible expliquée) Voici ce que je vis alors: Je me voyais à Suse, ville forte de la province d'Élam, au bord de la rivière nommée Oulaï.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque j'eus cette vision, il me sembla que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Elam; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d'Ulaï.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je regardais, dans cette vision; à ce que je voyais, j'étais à Suse la citadelle, dans la province d'Elam; pendant que je regardais la vision, je me trouvais près de l'Oulaï.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'étais en vision, et il arriva, comme je regardai, que je me trouvais à Suse, la forteresse qui est dans la province d'Elam, et j'étais en vision au bord du fleuve Oulaï.
French Jerusalem 1998 Je contemplais la vision, et tandis que je contemplais, je me trouvais à Suse, la place forte qui est dans la province d'Elam; et, contemplant la vision, je me trouvais à la porte de l'Ulaï.
French Machaira 2012 J’eus une vision, et il arriva, comme je regardais, que j’étais à Suse, la capitale, dans la province d’Élam, et dans ma vision, je me trouvais près du fleuve Ulaï.
French Martin 1744 Je vis donc une vision, et ce fut à Susan, capitale de la Province d'Hélam que je la vis; je vis, dis-je, une vision, et j'étais sur le fleuve d'Ulaï.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque j'eus cette vision, il me sembla que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Elam; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d'Ulaï.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que je vis alors: je me voyais à Suse, ville forte de la province d'Élam, au bord de la rivière nommée Oulaï.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je regardais au cours de cette vision, et tandis que je regardais (il me sembla que) j'étais à Suse, la capitale dans la province d'Élam, et pendant que je regardais la vision, je me trouvais près du fleuve d'Oulaï.
French OST (Ostervald) J'eus une vision, et il arriva, comme je regardais, que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Élam, et dans ma vision, je me trouvais près du fleuve Ulaï.
French OST - Osterwald J'eus une vision, et il arriva, comme je regardais, que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Élam, et dans ma vision, je me trouvais près du fleuve Ulaï.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ce que je vois: Je suis dans la citadelle de Suse, dans la province d’Élam, au bord de la rivière Oulaï.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 J'étais absorbé dans la contemplation, et il arriva, comme je contemplais, que je me trouvai dans la résidence de Suse située dans la province d'Élam, et j'étais absorbé dans la vision, et je me trouvais près du fleuve Eulée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dans cette vision, j’ai vu que je me trouvais à Suse, la capitale, dans la province d'Elam. Dans la vision, j’ai vu que j’étais près du fleuve Oulaï.
French Vigouroux 1902 Bible je vis dans ma vision, lorsque j'étais au château de Suse, qui est au pays d'Elam ; je vis donc dans cette vision que j'étais à (sur) la porte de l'Ulaï.