Daniel 8:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et j’entendis une voix d’homme venant de l’Oulaï, qui appelait et disait : Gabriel, explique-lui la vision. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et j'entendis une voix, venant de la rivière Oulaï, lui crier: “Gabriel, explique à cet homme la vision qu'il a eue.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et j’entendis une voix d’homme du milieu de l’Oulaï; elle cria et dit: "Gabriel, fais-lui comprendre la vision." |
| French (J.N. Darby) 1885 | et j'entendis la voix d'un homme au milieu de l'Ulaï; et il cria et dit: Gabriel, fais comprendre à celui-ci la vision. |
| French (La Bible expliquée) | Et j'entendis une voix, venant de la rivière Oulaï, lui crier: “Gabriel, explique à cet homme la vision qu'il a eue.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et j'entendis la voix d'un homme au milieu de l'Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'entendis la voix d'un être humain au milieu de l'Oulaï; il criait: Gabriel, fais comprendre la vision à celui-ci. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et j'entendis une voix d'homme du milieu de l'Oulaï, elle cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. |
| French Jerusalem 1998 | J'entendis une voix d'homme, sur l'Ulaï, criant: "Gabriel, donne-lui l'intelligence de cette vision!" |
| French Machaira 2012 | Et j’entendis la voix d’un homme au milieu du fleuve Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. |
| French Martin 1744 | Et j'entendis la voix d'un homme au milieu [du fleuve] Ulaï, qui cria, et dit: Gabriel, fais entendre la vision à cet homme-là. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et j'entendis la voix d'un homme au milieu de l'Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et j'entendis une voix humaine, au milieu de la rivière Oulaï, lui crier: “Gabriel, fais comprendre à celui-ci ce qu'il a vu.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et j'entendis une voix d'homme au milieu de l'Oulaï; il cria: Gabriel, fais comprendre la vision à celui-ci. |
| French OST (Ostervald) | Et j'entendis la voix d'un homme au milieu du fleuve Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. |
| French OST - Osterwald | Et j'entendis la voix d'un homme au milieu du fleuve Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’entends une voix qui vient de la rivière Oulaï. Elle crie: « Gabriel, explique à Daniel ce qu’il voit. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et j'entendis une voix d'homme en dedans de l'Eulée, et il s'écria et dit: Gabriel, explique-lui la vision! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai entendu la voix d'un homme au milieu du fleuve Oulaï; il a crié: «Gabriel, fais comprendre à celui-ci ce qu’il a vu!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et j'entendis la voix d'un homme au milieu de (entre) l'Ulaï ; et il cria et dit : Gabriel, fais(-lui) comprendre cette vision. |