Daniel 7:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais la royauté sera donnée aux membres du peuple saint du Très-Haut et ils la posséderont pour toujours, éternellement. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après eux, le peuple qui appartient en propre au Dieu très-haut recevra la royauté et il la conservera à tout jamais.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | mais les Saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume pour l’éternité, pour une éternité d’éternités. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et les saints des lieux très-hauts recevront le royaume, et posséderont le royaume à jamais, et aux siècles des siècles. |
| French (La Bible expliquée) | Après eux, le peuple qui appartient en propre au Dieu très-haut recevra la royauté et il la conservera à tout jamais.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | mais les saints du Très-Haut recevront la royauté, ils posséderont la royauté pour toujours, à tout jamais. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume à toujours, en éternité d'éternités. |
| French Jerusalem 1998 | Ceux qui recevront le royaume sont les saints du Très-Haut, et ils posséderont le royaume pour l'éternité, et d'éternité en éternité." |
| French Machaira 2012 | Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et jusqu’au siècle des siècles. |
| French Martin 1744 | Et les Saints du Souverain recevront le Royaume, et obtiendront le Royaume jusqu'au siècle, et au siècle des siècles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après eux, ceux qui appartiennent en propre au Dieu très-haut recevront la royauté et ils la possèderont à tout jamais.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | mais les saints du Très-Haut recevront le royaume et posséderont le royaume éternellement, aux siècles des siècles. |
| French OST (Ostervald) | Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et jusqu'au siècle des siècles. |
| French OST - Osterwald | Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et jusqu'au siècle des siècles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après eux, le peuple qui appartient au Dieu très-haut recevra un pouvoir royal qu’il gardera sans fin et pour toujours. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais les saints du Très-Haut recevront l'empire et posséderont l'empire éternellement et dans toute l'éternité.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, les saints du Très-Haut recevront le royaume et ils le posséderont éternellement, d'éternité en éternité.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais (Et) les saints du Dieu très-haut recevront le royaume, et ils obtiendront le royaume jusque dans les (jusqu'au) siècle(s) et les (au) siècle(s) des siècles. |