Daniel 7:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je regardai toujours. Alors, à cause des propos arrogants proférés par la corne, je vis qu’on tuait la bête et que son corps était détruit, jeté dans un brasier de feu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Je continuai de regarder, à cause des paroles orgueilleuses et bruyantes que la petite corne prononçait. Et tandis que je regardais, la quatrième bête fut tuée; on détruisit son corps en le jetant dans un feu intense. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je regardais alors, à cause du bruit des grandes paroles que la corne proférait; je regardais, jusqu’au moment où la bête fut tuée, et son corps détruit et livré à la flamme de feu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je vis alors, à cause de la voix des grandes paroles que la corne proférait, -je vis jusqu'à ce que la bête fut tuée; et son corps fut détruit et elle fut livrée pour être brûlée au feu. |
| French (La Bible expliquée) | « Je continuai de regarder, à cause des paroles orgueilleuses et bruyantes que la petite corne prononçait. Et tandis que je regardais, la quatrième bête fut tuée; on détruisit son corps en le jetant dans un feu intense. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je regardai alors, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne; et tandis que je regardais, l'animal fut tué, et son corps fut anéanti, livré au feu pour être brûlé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je regardais alors, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne; et, tandis que je regardais, la bête fut tuée; son corps périt et fut livré au feu pour y être brûlé. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je contemplais alors à cause du bruit des grandes paroles que proférait la corne; je contemplais, jusqu'au moment où la bête fut tuée et son corps détruit et livré au feu. |
| French Jerusalem 1998 | Je regardais; alors, à cause du bruit des grandes choses que disait la corne, tandis que je regardais, la bête fut tuée, son corps détruit et livré à la flamme de feu. |
| French Machaira 2012 | Je regardai alors, à cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne proférait; je regardai jusqu’à ce que la bête fut tuée et que son corps périt, et qu’elle fut livrée au feu pour être brûlée. |
| French Martin 1744 | Et je regardais à cause de la voix des grandes paroles que cette corne proférait; je regardai donc jusqu'à ce que la bête fut tuée, et que son corps fut détruit et donné pour être brûlé au feu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je regardai alors, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne; et tandis que je regardais, l'animal fut tué, et son corps fut détruit, livré au feu pour être brûlé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je continuai de regarder, à cause du bruit des paroles arrogantes que la corne prononçait. Et tandis que je regardais, la bête fut tuée; on détruisit son corps en le jetant dans un feu intense. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je regardais alors, À cause des paroles arrogantes Que prononçait la corne; Et tandis que je regardais, La bête fut tuée et son corps périt, Livré au feu pour être brûlé. |
| French OST (Ostervald) | Je regardai alors, à cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne proférait; je regardai jusqu'à ce que la bête fut tuée et que son corps périt, et qu'elle fut livrée au feu pour être brûlée. |
| French OST - Osterwald | Je regardai alors, à cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne proférait; je regardai jusqu'à ce que la bête fut tuée et que son corps périt, et qu'elle fut livrée au feu pour être brûlée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je regarde toujours, parce que la petite corne fait beaucoup de bruit en disant des paroles pleines d’orgueil. Pendant que je regarde, la quatrième bête est tuée. On détruit son corps en le jetant dans un feu violent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je regardais toujours, alors, à cause des discours orgueilleux que prononçait la corne, et comme je regardais, l'animal fut tué, et son corps périt et il fut jeté dans le feu ardent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai alors regardé, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne. Pendant que je regardais, la bête a été tuée. Son corps a été détruit et livré au feu pour être brûlé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je regardais, à cause du bruit (de la voix) des grandes paroles que cette corne prononçait ; et je vis que la bête avait été (fut) tuée, que son corps était détruit et qu'il avait été livré pour être brûlé au feu ; |