Daniel 6:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il plaça au-dessus d’eux trois ministres auxquels ces satrapes devaient rendre compte pour que les intérêts du roi soient préservés. Daniel était l’un de ces trois. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il nomma à leur tête trois surintendants à qui les satrapes devraient rendre compte de leur administration, de telle manière que personne ne puisse nuire aux intérêts du roi. Daniel était l'un des surintendants; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il mit au-dessus d’eux trois ministres, dont Daniel était l’un, et ces satrapes devaient leur rendre compte, afin que le roi ne fut pas lésé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ce Daniel surpassa les présidents et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit extraordinaire; et le roi pensa à l'établir sur tout le royaume. |
| French (La Bible expliquée) | Il nomma à leur tête trois surintendants à qui les satrapes devraient rendre compte de leur administration, de telle manière que personne ne puisse nuire aux intérêts du roi. Daniel était l'un des surintendants; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit supérieur; et le roi pensait à l'établir sur tout le royaume. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mit à leur tête trois chefs – l'un d'eux était Daniel – à qui ces satrapes devaient rendre compte, afin que le roi ne subisse aucun préjudice. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, ce Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit extraordinaire; et le roi pensait à l'établir sur tout le royaume. |
| French Jerusalem 1998 | sous la présidence de trois chefs - Daniel en était un - auxquels les satrapes auraient à rendre compte. Ceci afin d'empêcher qu'un tort fût fait au roi. |
| French Machaira 2012 | Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume. |
| French Martin 1744 | Mais Daniel excellait par-dessus les autres Gouverneurs et Satrapes, parce qu'il avait plus d'esprit qu'eux; et le Roi pensait à l'établir sur tout le Royaume. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit supérieur; et le roi pensait à l'établir sur tout le royaume. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il nomma à leur tête trois surintendants à qui les satrapes devraient rendre compte, de telle manière que personne ne nuise aux intérêts du roi. Daniel était l'un d'entre eux; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il mit à leur tête trois chefs – l'un d'entre eux était Daniel – à qui ces satrapes devaient rendre compte, afin que le roi ne subisse aucun tort. |
| French OST (Ostervald) | Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit extraordinaire; et le roi pensait à l'établir sur tout le royaume. |
| French OST - Osterwald | Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit extraordinaire; et le roi pensait à l'établir sur tout le royaume. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il place trois chefs au-dessus d’eux. Pour empêcher qu’on fasse du tort au roi, les satrapes doivent rendre compte du gouvernement de leurs provinces à ces chefs. Daniel est l’un d’eux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Bientôt ce Daniel l'emporta sur les princes et sur les satrapes, parce qu'il avait un esprit éminent, et le roi pensait à le préposer à tout l'empire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il mit à leur tête trois responsables, parmi lesquels figurait Daniel, afin que les administrateurs leur rendent des comptes et que le roi ne subisse aucun dommage. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Daniel surpassait donc tous les princes et tous les satrapes, parce que l'esprit de Dieu était plus abondant en lui. |