Daniel 6:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Là-dessus, le roi ordonna de lui amener ces hommes qui avaient accusé Daniel, et il les fit jeter dans la fosse aux lions, avec leurs enfants et leurs femmes ; ils n’avaient pas atteint le sol de la fosse, que déjà les lions s’emparèrent d’eux et leur broyèrent les os.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi ordonna ensuite d'arrêter les hommes qui avaient dénoncé Daniel, et on les jeta dans la fosse aux lions, avec leurs femmes et leurs enfants. Les lions les attaquèrent et leur broyèrent les os avant même qu'ils aient atteint le fond de la fosse.
French (Catholique Crampon 1923) Sur l’ordre du roi, on amena ces hommes qui avaient dit du mal de Daniel, et on les jeta dans la fosse aux lions, eux, leurs femmes et leurs enfants. Ils n’avaient pas encore atteint le fond de la fosse, que les lions les saisirent et brisèrent tous leurs os.
French (J.N. Darby) 1885 Alors le roi Darius écrivit: A tous les peuples, peuplades et langues, qui habitent sur toute la terre! Que votre paix soit multipliée!
French (La Bible expliquée) Le roi ordonna ensuite d'arrêter les hommes qui avaient dénoncé Daniel, et on les jeta dans la fosse aux lions, avec leurs femmes et leurs enfants. Les lions les attaquèrent et leur broyèrent les os avant même qu'ils aient atteint le fond de la fosse. Comme dans tous les contes moraux, l'histoire tourne à l'avantage de ceux qui ont choisi la droiture contre les lois injustes. Dieu protège Daniel: il sauve de la mort celui qui n'a pas hésité à risquer sa vie pour rester fidèle à sa foi. Le roi fait justice: il condamne à la mort ceux qui voulaient tuer Daniel. Daniel représente ainsi un modèle pour tous ceux qui veulent concilier le respect des autorités politiques et les exigences de leur foi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après cela, le roi Darius écrivit à tous les peuples, à toutes les nations, aux hommes de toutes langues, qui habitaient sur toute la terre: Que la paix vous soit donnée avec abondance!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi ordonna qu'on amène les hommes qui avaient accusé Daniel et qu'on les jette dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes; ils n'étaient pas arrivés au fond de la fosse que les lions s'étaient rués sur eux et leur avaient brisé tous les os.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors le roi Darius écrivit: A tous les peuples, nations et langues qui habitent sur toute la terre, que votre paix soit grande !
French Jerusalem 1998 Le roi manda ces hommes qui avaient calomnié Daniel et les fit jeter dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes: et avant même qu'ils eussent atteint le fond de la fosse, les lions s'étaient emparés d'eux et leur avaient broyé les os.
French Machaira 2012 Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, nations et langues, qui habitent sur toute la terre: Que votre paix soit multipliée!
French Martin 1744 Alors le Roi Darius écrivit [des Lettres de telle teneur]: A tous peuples, nations et Langues, qui habitent en toute la terre; que votre paix soit multipliée!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après cela, le roi Darius écrivit à tous les peuples, à toutes les nations, aux hommes de toutes langues, qui habitaient sur toute la terre: Que la paix vous soit donnée avec abondance!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi ordonna ensuite d'arrêter les hommes qui avaient dénoncé Daniel, et on les jeta dans la fosse aux lions, avec leurs enfants et leurs femmes. Les lions les attaquèrent et leur broyèrent les os avant même qu'ils aient atteint le fond de la fosse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi ordonna que ces hommes qui avaient accusé Daniel soient amenés et jetés dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes; et avant qu'ils soient parvenus au fond de la fosse, les lions se ruèrent sur eux et brisèrent tous leurs os.
French OST (Ostervald) Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, nations et langues, qui habitent sur toute la terre: Que votre paix soit multipliée!
French OST - Osterwald Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, nations et langues, qui habitent sur toute la terre: Que votre paix soit multipliée!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis le roi donne l’ordre d’arrêter les hommes qui ont dénoncé Daniel. Il les fait jeter dans la fosse aux lions, avec leurs femmes et leurs enfants. Les lions les attaquent et écrasent tous leurs os avant qu’ils touchent le fond de la fosse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, aux nations et aux hommes de toute langue qui habitaient sur toute la terre: Que votre prospérité s'augmente!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi ordonna que les accusateurs de Daniel soient amenés et jetés dans la fosse aux lions avec leurs enfants et leurs femmes. Avant qu'ils ne soient parvenus au fond de la fosse, les lions les attrapèrent et brisèrent tous leurs os.
French Vigouroux 1902 Bible Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, à toutes les nations et à toutes les langues qui habitaient sur toute la terre : Que la paix se multiplie pour vous ! (.)