Daniel 6:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais ces hommes se rendirent ensemble chez le roi et lui dirent : Sache, Majesté, que la loi des Mèdes et des Perses veut que toute interdiction et tout décret promulgués par le roi soient irrévocables.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais les adversaires de Daniel ne tardèrent pas à revenir et dirent au roi: «Le roi sait bien que, selon la loi des Mèdes et des Perses, un décret ou un règlement promulgué par lui ne peut pas être modifié.»
French (Catholique Crampon 1923) Alors ces hommes vinrent à grand bruit vers le roi, et ils dirent au roi: "Sache, ô roi, que c’est la loi des Mèdes et des Perses qu’on ne peut déroger à toute défense et tout décret rendu par le roi."
French (J.N. Darby) 1885 Alors le roi donna des ordres, et on amena Daniel, et on le jeta dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Ton Dieu que tu sers continuellement, lui, te sauvera.
French (La Bible expliquée) Mais les adversaires de Daniel ne tardèrent pas à revenir et dirent au roi: « Le roi sait bien que, selon la loi des Mèdes et des Perses, un décret ou un règlement promulgué par lui ne peut pas être modifié. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors le roi donna l'ordre qu'on amenât Daniel, et qu'on le jetât dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu sers avec persévérance, te délivrer!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais ces hommes se précipitèrent à nouveau chez le roi et dirent au roi: Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses exige que toute interdiction ou tout décret confirmé par le roi soit irrévocable.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors le roi commanda qu'on amenât Daniel et qu'on le jetât dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Puisse ton Dieu que tu sers continuellement te délivrer lui-même !
French Jerusalem 1998 Mais ces hommes s'empressèrent auprès du roi en disant: "Sache, ô roi, que selon la loi des Mèdes et des Perses aucun interdit ou édit porté par le roi ne peut être révoqué."
French Machaira 2012 Alors le roi commanda qu’on amenât Daniel, et qu’on le jetât dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole, et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu sers sans cesse, te délivrer lui-même!
French Martin 1744 Alors le Roi commanda qu'on amenât Daniel, et qu'on le jetât dans la fosse des lions. Et le Roi prenant la parole dit à Daniel: Ton Dieu, lequel tu sers incessamment, sera celui qui te délivrera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors le roi donna l'ordre qu'on amène Daniel, et qu'on le jette dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu sers avec persévérance, te délivrer!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais les adversaires de Daniel se précipitèrent à nouveau chez le roi et lui dirent: « Le roi sait bien que, selon la loi des Mèdes et des Perses, toute interdiction ou décret publiés par le roi est irrévocable. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais ces hommes revinrent tumultueusement auprès du roi et dirent au roi: Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses exige que toute interdiction ou tout décret confirmé par le roi soit irrévocable.
French OST (Ostervald) Alors le roi commanda qu'on amenât Daniel, et qu'on le jetât dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole, et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu sers sans cesse, te délivrer lui-même!
French OST - Osterwald Alors le roi commanda qu'on amenât Daniel, et qu'on le jetât dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole, et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu sers sans cesse, te délivrer lui-même!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais les ennemis de Daniel reviennent très vite chez le roi et lui disent: « Notre roi, tu le sais, selon la loi des Mèdes et des Perses, personne ne peut changer une interdiction ou une loi que le roi a signée. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors, sur l'ordre du roi, Daniel fut amené et jeté dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole, et dit à Daniel: Puisse ton Dieu que tu sers avec constance, te délivrer!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais ces hommes insistèrent auprès du roi et lui dirent: «Sache, roi, que d’après la loi des Mèdes et des Perses, aucune interdiction ni aucun décret confirmé par le roi ne peut être modifié.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors le roi donna un ordre, et on amena Daniel, et on le jeta dans la fosse aux lions. Et le roi dit à Daniel : Ton Dieu, que tu adores sans cesse, te délivrera.